БиблияЛк От Луки 17:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 17:23

Подстрочник:
От Луки 17:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
καὶ И 2532 CONJ
ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
[ἤ,] или, 1510 PRT
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ὧδε· здесь; 5602 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ἀπέλθητε уйдите 565 V-2AAS-2P
μηδὲ и не 3366 CONJ
διώξητε. погони́тесь. 1377 V-AAS-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 17:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 скажут 2046 вам: 5213 вот, 2400 здесь, 5602 или: 2228 вот, 2400 там, 1563не 3361 ходите 565 и 3366 не 3366 гоняйтесь, 1377

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст

23 και 2532 CONJ ερουσιν 2046 V-FAI-3P υμιν 5213 P-2DP ιδου 2400 V-2AAM-2S εκει 1563 ADV {VAR1: η 2228 PRT } {VAR2: [η] PRT } ιδου 2400 V-2AAM-2S ωδε 5602 ADV μη 3361 PRT-N {VAR1: [απελθητε 565 V-2AAS-2P μηδε] CONJ } {VAR2: απελθητε 565 V-2AAS-2P μηδε 3366 CONJ } διωξητε 1377 V-AAS-2P

+ Синодальный текст / От Луки 17:23

и 2532 скажут 2046 вам: 5213 вот, 2400 здесь, 5602 или: 2228 вот, 2400 там, 1563не 3361 ходите 565 и 3366 не 3366 гоняйтесь, 1377

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:23

ἀπέλθητε aor.* conj.* act.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить, покидать. Conj.* с отр. используется в качестве запрета; aor.* запрещает начало действия.
διώξητε aor.* conj.* act.* от διώκω (G1377) преследовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 17:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.