БиблияЛк От Луки 19:27стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 19:27

Подстрочник:
От Луки 19:27

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

27
πλὴν Однако 4133 ADV
τοὺς  3588 T-APM
ἐχθρούς врагов 2190 A-APM
μου моих 3450 P-1GS
τούτους этих 5128 D-APM
τοὺς  3588 T-APM
μὴ не 3361 PRT-N
θελήσαντάς захотевших 2309 V-AAP-APM
με меня 3165 P-1AS
βασιλεῦσαι воцариться 936 V-AAN
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτοὺς ними 846 P-APM
ἀγάγετε приведите 71 V-2AAM-2P
ὧδε сюда 5602 ADV
καὶ и 2532 CONJ
κατασφάξατε заколите 2695 V-AAM-2P
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔμπροσθέν передо 1715 PREP
μου. мной. 3450 P-1GS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 19:27

Фильтр для номеров: показать скрыть
врагов 2190 же 4133 моих 3450 тех, 1565 которые 3588 не 3361 хотели, 2309 чтобы я 3165 царствовал 936 над 1909 ними, 846 приведите 71 сюда 5602 и 2532 избейте 2695 предо 1715 мною. 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 19:27

врагов 2190 же 4133 моих 3450 тех, 1565 которые 3588 не 3361 хотели, 2309 чтобы я 3165 царствовал 936 над 1909 ними, 846 приведите 71 сюда 5602 и 2532 избейте 2695 предо 1715 мною. 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 19:27

πλήν (G4133) более того. Здесь значение прогрессивно: «и, более того» (Thrall*, 23; см.* 22:21).
θελήσαντας aor.* act.* part.* от θέλω (G2309) хотеть, желать, с inf.* Part.* в роли subst.*
βασιλεῦσαι aor.* act.* inf.*, см.* ст. 14.
ἀγάγετε aor.* imper.* act.* от ἄγω (G71) вести.
κατασφάξατε aor.* imper.* act.* от κατασφάζω (G2695) убивать, срубать.
ἔμπροσθεν (G1715) с gen.* перед.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 19:27 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.