Евангелие от Луки 24 глава » От Луки 24:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 24:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 24:2 / Лк 24:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εὗρον Они нашли 2147 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
ἀποκεκυλισμένον отваленный 617 V-RPP-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 24:2

εὗρον aor.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
ἀποκεκυλισμένον perf.* pass.* part.* от ἀποκυλίω (G617) откатывать. Описание гробниц в окрестностях Иерусалима, которые были закрыты громадными круглыми каменными дисками, загнанными в поперечные желобки, высеченные в камне, см.* Fitzmyer*, 1544. Perf.* указывает на завершенное состояние или условие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 24:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.