БиблияЛк От Луки 8:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 8:8

Подстрочник:
От Луки 8:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
καὶ И 2532 CONJ
ἕτερον другое 2087 A-NSN
ἔπεσεν упало 4098 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἀγαθήν, добрую, 18 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
φυὲν выросшее 5453 V-2APP-NSN
ἐποίησεν сделало 4160 V-AAI-3S
καρπὸν плод 2590 N-ASM
ἑκατονταπλασίονα. стократный. 1542 A-ASM
ταῦτα Это 5023 D-APN
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
ἐφώνει, Он восклицал, 5455 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
ὦτα уши 3775 N-APN
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
ἀκουέτω. пусть слышит. 191 V-PAM-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 8:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 2532 иное 2087 упало 4098 на 1909 добрую 18 землю 1093 и, 2532 взойдя, 5453 принесло 4160 плод 2590 сторичный. 1542 Сказав 3004 сие, 5023 возгласил: 5455 кто имеет 2192 уши 3775 слышать, 191 да слышит! 191

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 8:8

а 2532 иное 2087 упало 4098 на 1909 добрую 18 землю 1093 и, 2532 взойдя, 5453 принесло 4160 плод 2590 сторичный. 1542 Сказав 3004 сие, 5023 возгласил: 5455 кто имеет 2192 уши 3775 слышать, 191 да слышит! 191

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:8

ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, производить.
ἐφώνει impf.* ind.* act.* от φωνέω (G5455) звать. Impf.* лучше всего может быть определен как обозначающий повторяющееся действие (Arndt*).
ἀκούειν praes.* act.* inf.* от ἀκούω (G191) слышать. Inf.* цели.
ἀκουέτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 8:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.