Евангелие от Иоанна 1 глава » От Иоанна 1:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 1:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 1:2 / Ин 1:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὗτος Это 3778 D-NSM
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἀρχῇ начале 746 N-DSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Богу. 2316 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 1:2

Оно 3778 было 2258 в 1722 начале 746 у 4314 Бога. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὗτος 3778 ἦν 2258 ἐν 1722 ἀρχῇ 746 πρὸς 4314 τὸν 3588 θεόν 2316

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 1:2

οὗτος (G3778) указат. pron.* nom.* masc.* этот. Относится ко всему предыдущему определению, акцентируя его (Westcott*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 1:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.