От Иоанна 1:2 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 1 стих 2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 1:2 | Ин 1:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
Оно было в начале у Бога.

Оно было в начале с Богом.

Современный перевод РБО RBO-2015

Он изначально был с Богом.

Слово от начала уже было с Богом.

Тот, Кто был Словом, был с Богом с самого начала.

Тот, Кто был Слово, был с Богом с самого начала.

Оно было в начале с Богом,

Оно было в начале у Бога.

Оно было у Бога в начале.

Он был с Богом в начале.

Оно было в начале с Богом.

Оно в начале было с Богом.

Все Имъ получило бытіе,

Се́й бѣ̀ и҆сконѝ къ бг҃ѹ {ѹ҆ бг҃а}:

Сей бе искони к Богу:



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.