БиблияИн От Иоанна 19:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 19:2

Подстрочник:
От Иоанна 19:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM
στέφανον венок 4735 N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF
ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P
αὐτοῦ [на] Его 846 P-GSM
τῇ  3588 T-DSF
κεφαλῇ, голову, 2776 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN
περιέβαλον надели на 4016 V-2AAI-3P
αὐτόν, Него, 846 P-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 19:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 воины, 4757 сплетши 4120 венец 4735 из 1537 терна, 173 возложили 2007 Ему 846 на 2007 голову, 2776 и 2532 одели 4016 Его 846 в 4016 багряницу, 4210 2440

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 19:2

И 2532 воины, 4757 сплетши 4120 венец 4735 из 1537 терна, 173 возложили 2007 Ему 846 на 2007 голову, 2776 и 2532 одели 4016 Его 846 в 4016 багряницу, 4210 2440

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 19:2

πλέξαντες aor.* act.* part.* от πλέκω (G4120) плести.
ἄκανθα (G173) терновник (Brown*). Издевательская коронация попавшего в зависимость царя.
ἐπέθηκαν aor.* ind.* act.* от ἐπιτίθημι (G2007) возлагать.
πορφυρᾶ (G4210) пурпур, багряница (Morris*).
περιέβαλον aor.* ind.* act.* от περιβάλλω (G4016) бросать вокруг, оборачивать, заворачивать, одевать (MM*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 19:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.