БиблияИн От Иоанна 2:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 2:14

Подстрочник:
От Иоанна 2:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
καὶ И 2532 CONJ
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
τοὺς  3588 T-APM
πωλοῦντας продающих 4453 V-PAP-APM
βόας быков 1016 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
περιστερὰς голубей 4058 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
κερματιστὰς менял 2773 N-APM
καθημένους, сидящих, 2521 V-PNP-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 2:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 нашел, 2147 что в 1722 храме 2411 продавали 4453 волов, 1016 овец 4263 и 2532 голубей, 4058 и 2532 сидели 2521 меновщики 2773 денег. 2773

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 2:14

и 2532 нашел, 2147 что в 1722 храме 2411 продавали 4453 волов, 1016 овец 4263 и 2532 голубей, 4058 и 2532 сидели 2521 меновщики 2773 денег. 2773

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 2:14

εὗρεν aor.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
ἱερῷ dat.* от ἱερόν (G2411) храм Здесь имеется в виду двор язычников, а не святилище per se (2:19−20). Общий рассказ об истории храма и его описание см.* в ABD*, 6:364−68; JPB*, 54−72.
πωλοῦντας praes.* act.* part.* от πωλέω (G4453) продавать. Subst.* part.* используется в знач. имени и указывает не только на профессию, но и на деятельность. Praes.* part.* обозначают действие, одновременное с действием основного гл.* О торговле и коммерции, в особенности для обогащения семьи Анны, см.* JTJ*, 48−49.
βόας pl.* от βοῦς (G1016) вол.
πρόβατον (G4263) овца.
περιστερά (G4058) голубь. Эти животные использовались для храмовых жертвоприношений. Голуби приносились в жертву бедняками, волы — богатыми (M*, Sheq. 5:3; SB* 1:851).
κερματιστής (G2773) меняла; тот, кто разменивает крупные монеты на мелочь (Morris*). Менялы были нужны потому, что иудеям не разрешалось чеканить собственную монету, а римские монеты с изображением императора как божества считались среди иудейских вождей кощунственными. По этой причине храмовые подати и пожертвования должны были приноситься в серебряных тирских дидрахмах. Изображение см.* в ABD*, 1:1081 fig. o. Согласно Мишне (M*, Sheq. 1:1, 3), надо было собрать подати до праздника (который начинался 25 числа месяца адар) внутри храма. Иногда менялы мошенничали, участвуя в разных сделках, в особенности присвоении и продаже животных для храмовых служб (M*, Кег. 1:7; M*, Shek. 7:4; JCST*; Beasley-Murray*; ABD*, 1:1086−87; JTJ*, 48−49).
καθημένους praes.* med.* (dep.*) part.* от κάθημαι (G2521) сидеть. Subst.* part.* Иногда менялы также выполняли функции ростовщиков, взимая проценты за хранение денег и 4−6% за конвертацию при обмене монет разных стран. Храмовая подать, основанная на Неем 10:32−33, шла на содержание храма (ABD*, 6:340).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 2:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.