Евангелие от Иоанна 20 глава » От Иоанна 20:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 20:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 20:17 / Ин 20:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Μή Не 3361 PRT-N
μου Меня 3450 P-1GS
ἅπτου, касайся, 680 V-PMM-2S
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀναβέβηκα взошёл Я 305 V-RAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα· Отцу; 3962 N-ASM
πορεύου иди 4198 V-PNM-2S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφούς братьям 80 N-APM
μου Моим 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἀναβαίνω Восхожу 305 V-PAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
ὑμῶν вашему 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
θεόν Богу 2316 N-ASM
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
θεὸν Богу 2316 N-ASM
ὑμῶν. вашему. 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 20:17

Иисус 2424 говорит 3004 ей: 846 не 3361 прикасайся 680 ко Мне, 3450 ибо 1063 Я еще 3768 не 3768 восшел 305 к 4314 Отцу 3962 Моему; 3450 а 1161 иди 4198 к 4314 братьям 80 Моим 3450 и 2532 скажи 2036 им: 846 восхожу 305 к 4314 Отцу 3962 Моему 3450 и 2532 Отцу 3962 вашему, 5216 и 2532 к Богу 2316 Моему 3450 и 2532 Богу 2316 вашему. 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 20:17

ἅπτου praes.* imper.* med.* (dep.*) от ἅπτομαι (G681) с gen.* трогать, хватать, держаться. Иисус просит ее не хвататься за Него (Brown*). Praes.* imper.* используется для выражения запрета, она должна прекратить трогать Его.
ἀναβέβηκα perf.* ind.* act.* от ἀναβαίνω (G305) восходить, возноситься.
πορεύου praes.* med.* (dep.*) imper.* от πορεύομαι (G4198) идти. Вероятно, praes.* означает, что действие должно быть выполнено и продолжено.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 20:17 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.