Евангелие от Иоанна 9 глава » От Иоанна 9:5 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 9:5

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 9:5 / Ин 9:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅταν Когда 3752 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ὦ, буду, 3739 V-PAS-1S
φῶς свет 5457 N-NSN
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 9:5

Доколе 3752 Я 5600 в 1722 мире, 2889 Я 1510 свет 5457 миру. 2889

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ὅταν 3752 ἐν 1722 τῷ 3588 κόσμῳ 2889 5600 φῶς 5457 εἰμι 1510 τοῦ 3588 κόσμου 2889

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 9:5

praes.* conj.* act.* от εἰμί (G1510) быть, присутствовать. Conj.* с ὅταν (G3752) в indef.* temp.* прид.*, «где бы Я ни присутствовал». Свет должен вести нас через откровение (см.* Ин 1:4).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 9:5 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.