ἀνέστησεν aor.* ind.* act.*,
см.* ст. 33.
μέλλοντα praes.* act.* part.* от μέλλω (
G3195) собираться. Используется с
inf.* для выражения будущего (
MKG*, 307).
Part.* может обозначать цель или результат.
ὑποστρέφειν praes.* act.* inf.* от ὑποστρέφω (
G5290) возвращаться.
εἴρηκεν perf.* ind.* act.* от λέγω (
G3004) говорить.
ὅτι (
G3754) речитатив, эквивалентный границам цитаты.
δώσω fut.* ind.* act.*,
см.* ст. 20.
ὅσια (
G3741)
pl.* благочестивые, божественные законы, в отличие от человеческих установлений (
BAGD*;
EDNT*). Это перевод
евр.* «хесед», что означает поведение в соответствии с заветом и относится здесь к нерушимому завету, данному Давиду (Nelson Glueck,
Hesed in the Bible, [Cincinnati: The Hebrew Union College Press, 1967], 78; Katharine Doob Sackenfeld,
The Meaning of Hesed in the Hebrew Bible [Missoula, Mont.: Scholars Press, 1978]; Gordon R. Clark,
The Word Hesed in the Hebrew Bible, [Sheffeld: Sheffeld Academic Press, 1993];
TDOT*).