Библия Деян Деяния 13:34 › сравнение

Деяния 13:34

Сравнение:
Деяния 13:34


А что воскресил Его из мёртвых, так что Он уже не обратится в тление, о сём сказал так: «Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно».

А о том, что Бог воскресил Его из мертвых, так что тело Его уже никогда не увидит тления, Он сказал так: «Я дам вам святые и неизменные благословения, обещанные Давиду».[89]

А о том, что Бог воскресил Его из мертвых, чтобы Его уже никогда не коснулось тление, сказано: «дарую вам то благо, что Давиду Я обещал».

Современный перевод РБО

А о том, что Бог воскресит Его и не даст Ему истлеть, сказано вот что: «Я исполню для вас святые и нерушимые обещания, которые Я дал Давиду».

А о том, что Бог восставил Его из мертвых, навсегда избавив от тления, Он сказал так: „Я дам Вам те святые, обещанные Давиду блага, на которые положиться можно“.[18]

А о том, что воскресил Его из мёртвых так, что Он уже не обратится в тление, сказал так: "Я верно дам вам святые благословения, которые обещал Давиду".

О том же, что Бог воскресил Иисуса из мёртвых, чтобы Тот не обратился в тлен, Бог так говорил: „Я дам вам святые и истинные благословения, обещанные Давиду”.

О том же, что Он воскресил Иисуса из мёртвых, чтобы Тот не обратился в тлен, говорил Бог так: "Дам вам святые и непреложные благословения, обещанные Давиду".

А что Он воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, — Он сказал так: «Я дам вам святое достояние Давидово непреложное».

— А о том, что Бог воскресил Его из мертвых, так что тело Его уже никогда не увидит тления, Он сказал так: "Я дам Тебе святые и неизменные благословения, обещанные Давиду".

А что Он воскресил Его из мёртвых, так что Он уже не возвратится в тление, сказал так: «Я дам вам святого Давида, верно».

А о том, что он воскреснет из мёртвых и больше не вернётся к тлению, сказано: 'Я дам вам святое и достойное доверия, обещанное Давиду'.

А о том, что, воскресив из мертвых, не даст Ему взяться тлением, Он сказал так: “Через Давида даю вам святое Мое слово непреложное.”

такъ что уже Онъ не обратится въ тлѣніе, о семъ сказалъ такъ: Я дамъ вамъ милостыни, обѣщанныя Давиду, вѣрно. (Исаіи 55:3.) Посему и въ другомъ мѣстѣ говоритъ:

А еже воскреси Его от мертвых, да не к тому возвратит и во истьление, сице рече: яко дамъ вам преподобна Давыдова верна •

А҆ ꙗ҆́коже воскр҃сѝ є҆го̀ ѿ ме́ртвыхъ, не ктомꙋ̀ хотѧ́ща возврати́тисѧ во и҆стлѣ́нїе, си́це речѐ: ꙗ҆́кѡ да́мъ ва́мъ прпⷣбнаѧ дв҃дѡва вѣ̑рнаѧ.

А я́коже воскреси́ Его́ от ме́ртвых, не ктому́ хотя́ща возврати́тися во истле́ние, си́це рече́: я́ко дам вам преподо́бная Дави́дова ве́рная.

Параллельные ссылки — Деяния 13:34

Синодальный перевод:
Ин 1:17; Деян 2:24; Деян 26:23; Рим 6:9; 1Кор 15:42; 2Цар 7:14-16; 2Цар 7:15; 2Цар 23:5; 2Пар 6:42; Иов 17:14; Пс 89:2-4; Пс 89:19-37; Ис 55:3; Иер 30:9; Иер 33:15-17; Иер 33:26; Иез 34:23-24; Иез 37:24-25; Ос 3:5; Ам 9:11; Зах 12:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.