Деяния апостолов 13 глава » Деяния 13:33 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 13 стих 33

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 13:33 / Деян 13:33

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

как и во втором псалме написано: Ты Сын Мой: Я ныне родил Тебя.

Он исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса. Во втором псалме написано: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя».[88]

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Бог исполнил его для потомков, для нас, воскресив Иисуса, как об этом написано во втором псалме: «Ты — Мой Сын, Я сегодня родил Тебя!».

Бог исполнил для нас, [их] детей, восставив Иисуса, как и написано об этом во втором псалме: „Ты — Мой Сын, Отцом Твоим стал Я ныне“.17

Бог исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса из мёртвых, как и написано во втором псалме: „Ты — Сын Мой. Сегодня Я стал Отцом Твоим”.

Бог исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса из мёртвых, как и написано во втором псалме: "Ты Сын Мой, сегодня Я стал Отцом Твоим".

Он это сделал ради нас, их потомков, когда воскресил Иисуса, как и написано во втором псалме: «Ты Мне Сын, ныне Я Тебя породил».

что Бог его исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса, как и написано в псалме втором: «Ты — Сын Мой, Я сегодня родил Тебя».

Он исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса. Во втором псалме написано: "Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя!"

что Бог полностью исполнил его для нас, детей, воскресив Иисуса, как и во втором Псалме написано:«Ты Мой Сын, сегодня Я родил Тебя».

Он исполнил в нашем поколении — поколении их детей, воскресив Иисуса, как написано во втором Псалме: 'Ты Мой Сын; Сегодня Я стал твоим Отцом'.

Бог обратил на их детей, то есть на нас, и обещание исполнил, когда воскресил Иисуса, как и во втором Псалме написано: “Ты — Сын Мой. Я ныне родил Тебя.”

Такъ какъ и во второмъ псалмѣ написано: Ты Мой Сынъ, Я нынѣ родилъ Тебя. (Псал. 2:7.) А что воскресилъ Его изъ мертвыхъ,

ѩ҆́коже и҆ во ѱалмѣ̀ вторѣ́мъ пи́сано є҆́сть: сн҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, а҆́зъ дне́сь роди́хъ тѧ̀.

якоже и во псалме вторем писано есть: Сын мой еси ты, аз днесь родих тя.

Параллельные ссылки — Деяния 13:33

Евр 1:5; Евр 1:6; Евр 5:5; Пс 2:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.