БиблияДеян Деяния 15:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 15:9

Подстрочник:
Деяния 15:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
καὶ и 2532 CONJ
οὐθὲν ничто 3762 A-ASN-N
διέκρινεν сделал различие 1252 V-AAI-3S
μεταξὺ между 3342 ADV
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
αὐτῶν, ими, 846 P-GPM
τῇ  3588 T-DSF
πίστει верой 4102 N-DSF
καθαρίσας очистивший 2511 V-AAP-NSM
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 15:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 не положил 1252 никакого 3762 различия 1252 между 3342 нами 2257 и 2532 ими, 846 верою 4102 очистив 2511 сердца 2588 их. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 15:9

и 2532 не положил 1252 никакого 3762 различия 1252 между 3342 нами 2257 и 2532 ими, 846 верою 4102 очистив 2511 сердца 2588 их. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 15:9

διέκρινεν aor.* ind.* act.* от διακρίνω (G1252) отличать, делать различие.
μεταξύ (G3342) между.
πίστει dat.* sing.* от πίστις (G4102) вера. Instr.* dat.* («через»); эмфатическое по положению.
καθαρίσας aor.* act.* part.* от καθαρίζω (G2511) чистить, очищать. Part.* либо причины, либо пояснительное.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 15:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.