БиблияДеян Деяния 16:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 16:1

Подстрочник:
Деяния 16:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Κατήντησεν Он дошёл 2658 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
[καὶ] и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Δέρβην Дерву 1191 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Λύστραν. Листру. 3082 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
μαθητής ученик 3101 N-NSM
τις некий 5100 X-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
γυναικὸς женщины 1135 N-GSF
Ἰουδαίας Иудейки 2449 A-GSF
πιστῆς верной 4103 A-GSF
πατρὸς отца 3962 N-GSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἕλληνος, Эллина, 1672 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 16:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Дошел 2658 он до 1519 Дервии 1191 и 2532 Листры. 3082 И 2532 вот, 2400 там 1563 был 2258 некоторый 5100 ученик, 3101 именем 3686 Тимофей, 5095 которого 5207 5100 мать 1135 была Иудеянка 2453 уверовавшая, 4103 а 1161 отец 3962 Еллин, 1672

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 16:1

Дошел 2658 он до 1519 Дервии 1191 и 2532 Листры. 3082 И 2532 вот, 2400 там 1563 был 2258 некоторый 5100 ученик, 3101 именем 3686 Тимофей, 5095 которого 5207 5100 мать 1135 была Иудеянка 2453 уверовавшая, 4103 а 1161 отец 3962 Еллин, 1672

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 16:1

κατήντησεν aor.* ind.* act.* от καταντάω (G2658) нисходить, прибывать.
ἦν impf.* act.* ind.* от εἰμί (G1510) быть.
πιστός (G4103) праведный, верующий — во Христа (BAGD*). Мать этого Тимофея была иудейкой, вышедшей замуж за грека, что считалось незаконным с иудейской точки зрения, но дети от такого брака считались иудеями по матери (SB*, 2:741).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 16:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.