πορφυρόπωλις (G4211) продавец багряницы. Пурпурная краска делалась тремя способами: из моллюска мурекс (самая дорогая), из средиземноморского дуба (кермес) и из корня марены (NDIEC*, 2:25−26; 3:54; см.* особ. P*, 174−82) Фиатир славился своими красителями (PTR, 214). Такая материя пользовалась большим спросом, потому что из нее шили римские тоги (RWP*; Pliny, NH*, 9:124−41). О производстве тканей в Римской империи см.* RE*, 350−64. Так как Лидия была деловой женщиной, владелицей дома, предполагается, что она была свободной женщиной, вдовой или разведенной по меньшей мере с тремя детьми, так что попадала под действие
σεβομένη praes.* med.* (dep.*) part.* от σέβομαι (G4576) поклоняться, бояться, быть преданным (см.* 13:43).
ἤκουεν impf.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать, слушать. Impf.* указывает на активное слушание.
διήνοιξεν aor.* ind.* act.* от διανοίγω (G1272) открывать. Предложное сочетание означает: «открывать широко или полностью», как складную дверь (RWP*). Выражение «открывать сердце» означает, что Господь дал ей понимание (BAGD*; EDNT*) или что Он заставил ее разум охотно воспринять, усвоить и правильно оценить весть (LN*, 1:332).
προσέχειν praes.* act.* inf.* от προσέχω (G4337) держать, придерживать, обращать внимание (BAGD*). Inf.* выражает результат.
λαλουμένοις praes.* pass.* part.*, см.* ст. 6. Part.* используется в роли subst.*