ἐξήλθομεν aor.* ind.* act.*,
см.* ст. 3.
ποταμός (
G4215) река. Этой рекой, возможно, был Гангит (Ангит), который впадает в Стримон (
Williams*). Отсутствие артикля указывает на фамильярную ссылку, и это говорит о том, что автор хорошо знал Филиппы (PTR, 213;
см.* RG*, 792).
οὗ где. О географическом положении
см.* P*, 165−174; Valerie A. Abrahamsen,
Women and Worship at Philippi: Diana/ Artemis and Other Cults in the Early Christian Era (Portland, Me.: Astarte Shell, 1995).
ἐνομίζομεν impf.* ind.* act.* от νομίζω (
G3543) предполагать, быть принятым. О проблемах этого текста
см.* TC*, 447.
προσευχή (
G4335) молитва, место молитвы (
BS*, 222).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί,
см.* ст. 1.
Inf.* в косвенной речи.
καθίσαντες aor.* act.* part.* (temp.*) от καθίζω (
G2523) занимать свое место, садиться.
ἐλαλοῦμεν impf.* ind.* act.* от λαλέω (
G2980) говорить.
Inch.* impf.*, «мы начали говорить».
συνελθούσαις aor.* act.* part.* dat.* fem.* pl.* от συνέρχομαι (
G4905) сходиться вместе, собираться.
Part.* в роли
subst.* Для того, чтобы образовать синагогу, должно было собраться как минимум десять мужчин, глав семьи; так как, очевидно, в данном случае таких не было, они собирались молиться на берегу реки (
Longenecker*, 460).