БиблияДеян Деяния 2:40стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 2:40

Подстрочник:
Деяния 2:40

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

40
ἑτέροις Другими 2087 A-DPM
τε  5037 PRT
λόγοις словами 3056 N-DPM
πλείοσιν очень многочисленными 4119 A-DPM-C
διεμαρτύρατο, он засвидетельствовал, 1263 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλει увещевал 3870 V-IAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Σώθητε Будьте спасены 4982 V-APM-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
σκολιᾶς кривого 4646 A-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 2:40

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 2:40

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 2:40

πλείοσιν dat.* pl.* comp.* от πολύς (G4183) многочисленный, многий; comp.* намного больше (Barrett*). Instr.* dat.*
διεμαρτύρατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от διαμαρτύρομαι (G1263) делать торжественное заявление или призывать в свидетели. Перфектное использование предложного сочетания (RWP*).
παρεκάλει impf.* ind.* act.* от παρακαλέω (G3870) требовать, побуждать (TDNT*). Impf.* изображает повторяющееся действие.
σώθητε aor.* imper.* pass.*, см.* ст. 21. Pass.* предполагает значение: «дайте себя спасти», «примите спасение» (Barrett*).
σκολιός (G4646) искалеченный, искаженный. Это относится к поколению заблудших, извращенных, непокорных людей (TLNT*, 1:389).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 2:40 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.