И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращённого.
И многими другими словами Петр убеждал их, говоря: — Спасайтесь от этого развращенного поколения.
Петр сказал и много иных слов им во свидетельство, призывая: «Спасайтесь от этого развратного рода людей!»
Современный перевод РБО
И многими другими речами убеждал их Петр, призывая: «Спасайте себя от кары, которая постигнет это развращенное поколение!»
И, приводя много разных доводов, он настоятельно убеждал[27] и увещевал их, говоря: «Спасайтесь от этого испорченного, идущего к гибели поколения!»
И многими другими словами он свидетельствовал и убеждал их: «Спасайтесь от этого развращённого поколения».
Многими другими словами он предостерегал их и молил: «Оберегайте себя от наказания, которое Бог пошлёт злым людям, живущим ныне!»
И многими другими словами предостерегал он их и молил, говоря: "Оберегайте себя от зла живущих ныне!"
И иными многими словами он свидетельствовал и увещал их, говоря: спасайтесь от этого извращенного рода.
И многими другими словами Петр убеждал их, говоря: — Спасайтесь от этого развращенного рода.
И многими другими словами он твёрдо свидетельствовал и увещевал их, говоря: «Будьте спасены от этого испорченного поколения».
Он приводил также множество других доказательств и настойчиво убеждал их: "Спасайтесь от этого развращённого поколения!"
Он привел немало других доводов в подтверждение сказанного и закончил призывом: «Спасайтесь от участи этого бесчестного поколения».
И другими многими словами онъ убѣждалъ и увѣщавалъ, говоря: спасайтесь изъ сего развращеннаго рода.
И инеми же словесы многими сведетелствоваше, и моляше их глаголя: отдельтеся от рода сего лукаваго •
И҆ и҆ны́ми словесы̀ мно́жайшими засвидѣ́тельствоваше и҆ молѧ́ше ѧ҆̀, глаго́лѧ: спаси́тесѧ ѿ ро́да стропти́вагѡ сегѡ̀.
И ины́ми словесы́ мно́жайшими засвиде́тельствоваше и моля́ше я́, глаго́ля: спаси́теся от ро́да стропти́ваго сего́.