БиблияДеян Деяния 20:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 20:1

Подстрочник:
Деяния 20:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Μετὰ После 3326 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
παύσασθαι прекратиться 3973 V-AMN
τὸν  3588 T-ASM
θόρυβον шум 2351 N-ASM
μεταπεμψάμενος пославший 3343 V-ADP-NSM
 3588 T-NSM
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς [за] учениками 3101 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
παρακαλέσας, утешивший, 3870 V-AAP-NSM
ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
εἰς в 1519 PREP
Μακεδονίαν. Македонию. 3109 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 20:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 20:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 20:1

παύσασθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от παύομαι (G3973) прекращать. Inf.* с предл.* μετά (G3326) выражает время (см.* 19:21), «после того, как беспокойства прекратились».
μεταπεμψάμενος aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от μεταπέμπω (G3343) посылать за кем-л., призывать.
παρακαλέσας aor.* act.* part.* от παρακαλέω (G3870) ободрять, побуждать (TDNT*; EDNT*).
ἀσπασάμενος aor.* med.* (dep.*) part.* от ἀσπάζομαι (G782) приветствовать, заключать в объятия, в знак приветствия или прощания. Здесь это прощание (RWP*).
ἐξῆλθεν aor.* ind.* act.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить.
πορεύεσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.* от πορεύομαι (G4198) идти, путешествовать. Inf.* выражает цель. Павел послал Тита в Коринф, чтобы тот узнал о реакции коринфян на его «мучительное письмо, полное слез», но, когда Тит не встретил его в Троаде, он отправился в Македонию (2Кор 2:3−4, 12−13), где нашел Тита (вероятно, в Филиппах), написал 2 Кор, и, наконец, отправился в Коринф, где написал Римлянам и, собрав группу святых, отправился с ними в Иерусалим (Polhill*; CH*, 434−73). О собрании см.* DPL*, 143−47.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 20:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.