Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
προσέχετε praes.* imper.* act.* от προσέχω (G4337) остерегаться, обращать внимание. Praes.* imper.* призывает к привычному действию.
ἔθετο aor.* ind.* med.* от τίθημι (G5087) помещать, назначать.
ἐπίσκοπος (G1985) блюститель, страж, епископ, тот, кто несет ответственность, заботясь о духовных нуждах (LN*, 1:463; TDNT*; EDNT*). Примечательно, что форма pl.* используется по отношению к одной ефесской церкви (см.* Флп 1:1).
ποιμαίνειν praes.* act.* inf.* от ποιμαίνω (G4165) пасти, вести и питать стадо. Inf.* цели.
περιεποιήσατο aor.* ind.* med.* (indir.* «для себя») περιποιέω (G4046) обеспечивать, приобретать (TLNT*; TDNT*; EDNT*).
ἴδιος (G2398) собственный, личный (см.* Bruce*; Polhill*).