БиблияДеян Деяния 27:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:1

Подстрочник:
Деяния 27:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐκρίθη было решено 2919 V-API-3S
τοῦ  3588 T-GSN
ἀποπλεῖν отплывать 636 V-PAN
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἰταλίαν, Италию, 2482 N-ASF
παρεδίδουν они передавали 3860 V-IAI-3P
τόν  3588 T-ASM
τε  5037 PRT
Παῦλον Павла 3972 N-ASM
καί и 2532 CONJ
τινας некоторых 5100 X-APM
ἑτέρους других 2087 A-APM
δεσμώτας узников 1202 N-APM
ἑκατοντάρχῃ сотнику 1543 N-DSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ἰουλίῳ Иулию 2457 N-DSM
σπείρης когорты 4686 N-GSF
Σεβαστῆς. Августа. 4575 A-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:1

ἐκρίθη aor.* ind.* pass.* от κρίνω (G2919) судить, решать, определять.
ἀποπλεῖν praes.* act.* inf.* от ἀπολέω (G636) отплывать, плыть. Артикулированный inf.* с κρίνω, вероятно, является переводом евр.* inf.* abs.* (RWP*; RG*, 1067).
ἡμᾶς мы; acc.* pl.* от ἐγώ (G1473). Acc.* как субъект inf.* См.* Colin J. Hemer, “First Person Narration in Acts 27−28”, TB* 36 (1985): 75−109.
παρεδίδουν impf.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) передавать.
δεσμώτης (G1202) заключенный. Заключенных держали на нижней палубе, или им разрешалось находиться на открытой палубе, или в маленьких временных укрытиях (BAFCS*, 3:295), но за пищу они должны были платить сами (BAFCS*, 3:224).
ἑκατοντάρχης (G1543) центурион.
σπείρης gen.* sing.* от σπεῖρα (G4686) когорта. Описательный gen.*, «принадлежащий к когорте».
Σεβαστός (G4575) достойный поклонения, Август, император. Почетный титул, который часто давали вспомогательным войскам (BAGD*; BC*, 5:443f; HJP* 1:364). Об этой когорте см.* BASHH*, 132−33; NDIEC*, 6:159−60. О морских путешествиях см.* Brian M. Rapske, “Acts, Travel and Shipwreck”, BAFCS*, 2:22−46; FAP*, 280−82; VSSP*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.