БиблияДеян Деяния 27:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 27:12

Подстрочник:
Деяния 27:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
ἀνευθέτου Непригодной 428 A-GSM
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
λιμένος гавани 3040 N-GSM
ὑπάρχοντος пребывающей 5225 V-PAP-GSM
πρὸς к 4314 PREP
παραχειμασίαν зимовке 3915 N-ASF
οἱ  3588 T-NPM
πλείονες более многочисленные 4119 A-NPM-C
ἔθεντο положили 5087 V-2AMI-3P
βουλὴν решение 1012 N-ASF
ἀναχθῆναι отъехать 321 V-APN
ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV
εἴ если 1513 COND
πως как-нибудь 1513 ADV-I
δύναιντο они могли бы 1410 V-PNO-3P
καταντήσαντες дошедшие 2658 V-AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
Φοίνικα Финик 5405 N-ASM
παραχειμάσαι, перезимовать, 3914 V-AAN
λιμένα гавань 3040 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
Κρήτης Крита 2914 N-GSF
βλέποντα смотрящую 991 V-PAP-ASM
κατὰ на 2596 PREP
λίβα юго-запад 3047 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κατὰ на 2596 PREP
χῶρον. северо-запад. 5566 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 27:12

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 27:12

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 27:12

ἀνεύθετος (G428) неподходящий.
ὑπάρχοντος praes.* act.* part.* (причины) от ὑπάρχω (G5225) существовать, быть. Gen.* abs.*
παραχειμασία (G3915) зимовка.
πλείονες comp.* от πολύς (G4183) многий; comp.* большинство, большая часть (BAGD*, 689).
ἔθεντο aor.* ind.* med.* (dep.*) от τίθημι (G5087) помещать, класть; здесь: «держать совет», «советоваться».
ἀναχθῆναι aor.* pass.* inf.*, см.* ст. 2. Эпэкз.* inf.* объясняет суть совета.
δύναιντο praes.* opt.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.* Opt.* в cond.* 4 типа, предполагающем идею цели (RWP*; VA*, 311−12).
καταντήσαντες aor.* act.* part.* от καταντάω (G2658) приходить, прибывать. Part.* средства: «прибыв», или времени: «после прибытия».
Φοῖνιξ (G5405) Финикс. Об отождествлении этой гавани с Финикой на побережье Крита в нескольких километрах западнее см.* R. M. Ogilvie, “Phoenix”, JTS* n.*s. 9 (1958): 308−14; BASHH*, 139−40; Polhill*; NDIEC*, 4:115; Raspke, “Acts, Travel and Shipwreck”, BAFCS*, 2:37.
παραχειμάσαι aor.* act.* inf.* от παραχειμάζω (G3914) проводить зиму.
βλέποντα praes.* act.* part.* (adj.*) от βλέπω (G991) видеть, смотреть.
κατὰ λίβα (G797; G3047) юго-запад.
κατὰ χῶρον (G2596; G5566) северо-запад (BASHH*, 139−40; Polhill*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 27:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.