БиблияДеян Деяния 4:30стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 4:30

Подстрочник:
Деяния 4:30

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

30
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
[σου] Твою 4675 P-2GS
ἐκτείνειν простирать 1614 V-PAN
σε Тебя 4571 P-2AS
εἰς в 1519 PREP
ἴασιν излечение 2392 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖα знамения 4592 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τέρατα чудеса 5059 N-APN
γίνεσθαι делаться 1096 V-PNN
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὀνόματος имя 3686 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
ἁγίου Святого 40 A-GSM
παιδός Ребёнка 3816 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 4:30

Фильтр для номеров: показать скрыть
тогда 1722 как Ты 4571 простираешь 1614 руку 5495 Твою 4675 на 1519 исцеления 2392 и 2532 на соделание 1096 знамений 4592 и 2532 чудес 5059 именем 3686 Святого 40 Сына 3816 Твоего 4675 Иисуса.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 4:30

тогда 1722 как Ты 4571 простираешь 1614 руку 5495 Твою 4675 на 1519 исцеления 2392 и 2532 на соделание 1096 знамений 4592 и 2532 чудес 5059 именем 3686 Святого 40 Сына 3816 Твоего 4675 Иисуса.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 4:30

ἐκτείνειν praes.* act.* inf.* от ἐκτείνω (G1614) протягивать. Inf.* с предл.* ἐν (G1722) выражает одновременное действие. Эта фраза, повидимому, объясняет δός (Barrett*).
γίνεσθαι aor.* med.* (dep.*) inf.*, см.* ст. 4. Inf.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 4:30 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.