Библия1Пет 1 Петра 4:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 4:9

Подстрочник:
1 Петра 4:9

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

9 [будьте] страннолюбивы
φιλόξενοι
фило́ксэной
A-NPM
ко
εἰς
эйс
PREP
друг другу
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
без
ἄνευ
а́нэу
PREP
ропота
γογγυσμῶν
гонгюсмо́н
N-GPM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
φιλόξενοι гостеприимные 5382 A-NPM
εἰς для 1519 PREP
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
ἄνευ без 427 PREP
γογγυσμοῦ· ропота; 1112 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 4:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
Будьте страннолюбивы 5382 друг 240 ко 1519 другу 240 без 427 ропота. 1112

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 4:9

Будьте страннолюбивы 5382 друг 240 ко 1519 другу 240 без 427 ропота. 1112

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 4:9

φιλόξενος (G5382) оказывающий гостеприимство, принимающий странников. В то время не было нормальных гостиниц для обычных людей, поэтому возникала необходимость принимать дома друзей и других достаточно обеспеченных путешественников, с которым относились с большим уважением, чем теперь (Kelly*; о параллелях в иудейской литературе см.* SB*, 3:297; и вообще RAC*, 8:1061−123; TDNT*).
γογγυσμός (G1112) ропот, жалоба, ворчание. Эти слова отражают обстановку довольно реалистично. Тогда, как и теперь, существовали гости, которые могли задержаться или злоупотребить гостеприимством хозяина; это напоминание о том, что гостей надо принимать приветливо, искренне, только тогда это будет иметь значение (Kelly*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 4:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.