Библия2Пет 2 Петра 2:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Петра 2:16

Подстрочник:
2 Петра 2:16

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

16 обличён
ἔλεγξιν
э́лэнксин
N-ASF
но
δὲ
дэ
CONJ
был
ἔσχεν
э́схэн
V-2AAI-3S
[в] своём
ἰδίας
иди́ас
A-GSF
беззаконии
παρανομίας
параноми́ас
N-GSF
ослица
ὑποζύγιον
гюподзю́гион
N-NSN
бессловесная
ἄφωνον
а́фонон
A-NSN
 
ἐν
эн
PREP
человеческим
ἀνθρώπου
антхро́пу
N-GSM
голосом
φωνῇ
фонэ́
N-DSF
проговорив
φθεγξάμενον
фтхэнкса́мэнон
V-ANP-NSN
остановила
ἐκώλυσεν
эко́люсэн
V-AAI-3S
 
τὴν
тэн
T-ASF
 
τοῦ
ту
T-GSM
пророка
προφήτου
профэ́ту
N-GSM
безумие
παραφρονίαν
парафрони́ан
N-ASF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
ἔλεγξιν обличение 1649 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
ἔσχεν возымел 2192 V-2AAI-3S
ἰδίας собственного 2398 A-GSF
παρανομίας· противозакония; 3892 N-GSF
ὑποζύγιον подъярёмное животное 5268 N-NSN
ἄφωνον безгласное 880 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
φωνῇ голосе 5456 N-DSF
φθεγξάμενον произнёсшее 5350 V-ANP-NSN
ἐκώλυσεν воспрепятствовало 2967 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
παραφρονίαν. безумию. 3913 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Петра 2:16

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Петра 2:16

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 2:16

ἔλεγξις (G1649) упрек.
ἔσχεν aor.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь; aor.*, получать.
παρανομία (G3892) беззаконие, преступление. Это не пренебрежение законом вообще, но скорее нарушение конкретного закона (Mayor*).
ὑποζύγιον (G5268) быть под ярмом. Это относится к вьючному животному, особенно к ослу (BS*, 160f; ABD*, 6: 1026−27).
ἄφωνος (G880) бессловесный, беззвучный, немой.
φθεγξάμενον aor.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от φθέγγομαι (G5350) издавать звук, говорить. Этот гл.* относится в особенности к пророческим изречениям (Bigg*).
ἐκώλυσεν aor.* ind.* act.* от κωλύω (G2967) мешать.
παραφρονία (G3913) непонимание, безумие. Это невменяемое состояние (RWP*). В этом стихе имеется в виду, что того, кому Валак велел проклясть Израиль, упрекнула в непокорности собственная ослица, помешав ему получить обещанную награду (Mayor*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Петра 2:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.