2-е послание Иоанна 1 глава » 2 Иоанна 1:13 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Иоанна 1:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Иоанна 1:13 / 2Ин 1:13

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

13 приветствуют
Ἀσπάζεταί
аспа́дзэта́й
V-PNI-3S
тебя
σε
сэ
P-2AS
 
τὰ
та́
T-NPN
дети
τέκνα
тэ́кна
N-NPN
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
сестры
ἀδελφῆς
адэлфэ́с
N-GSF
твоей
σου
су
P-2GS
 
τῆς
тэ́с
T-GSF
избранной
ἐκλεκτῆς
эклэктэ́с
A-GSF
аминь
ἀμήν
амэ́н
HEB

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀσπάζεταί Приветствуют 782 V-PNI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
τὰ  3588 T-NPN
τέκνα дети 5043 N-NPN
τῆς  3588 T-GSF
ἀδελφῆς сестры 79 N-GSF
σου твоей 4675 P-2GS
τῆς  3588 T-GSF
ἐκλεκτῆς. избранной. 1588 A-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Иоанна 1:13

ἀσπάζεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἀσπάζομαι (G782) приветствовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Ин 1:13 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.