Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ 3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 N-DSF
ταύτῃ, этой, 3778 D-DSF
ἣν которую 3739 R-ASF
εἴδετε, вы увидели, 1492 V-2AAI-2P
ὡς как 5613 ADV
ἐτροφοφόρησέν питал 5159 V-AAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὁ 3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ὡς как 5613 ADV
εἴ если 1536 COND
τις некий 1536 I-NSM
τροφοφορήσει питает 5159 V-AAS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τὸν 3588 T-ASM
υἱὸν сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
κατὰ по 2596 PREP
πᾶσαν всему 3956 A-ASF
τὴν 3588 T-ASF
ὁδόν, пути, 3598 N-ASF
ἣν которым 3739 R-ASF
ἐπορεύθητε, шли, 4198 V-API-2P
ἕως до [тех пор как] 2193 ADV
ἤλθετε прийти 2064 V-2AAI-2P
εἰς в 1519 PREP
τὸν 3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τοῦτον. это. 5126 D-ASM