Послание к Римлянам 10 глава » Римлянам 10:8 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 10:8

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 10:8 / Рим 10:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ Но 235 CONJ
τί что 5100 I-ASN
λέγει; говорит? 3004 V-PAI-3S
Ἐγγύς Близко 1451 ADV
σου [к] тебе 4675 P-2GS
τὸ  3588 T-NSN
ῥῆμά слово 4487 N-NSN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
στόματί устах 4750 N-DSN
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
σου· твоём; 4675 P-2GS
τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
которое 3588 R-ASN
κηρύσσομεν. возвещаем. 2784 V-PAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 10:8

Но 235 что 5101 говорит 3004 Писание? Близко 1451 к тебе 4675 слово, 4487 в 1722 устах 4750 твоих 4675 и 2532 в 1722 сердце 2588 твоем, 4675 то 5124 есть 5123 слово 4487 веры, 4102 которое 3739 проповедуем. 2784

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἀλλὰ 235 τί 5101 λέγει 3004 Ἐγγύς 1451 σου 4675 τὸ 3588 ῥῆμά 4487 ἐστιν 2076 ἐν 1722 τῷ 3588 στόματί 4750 σου 4675 καὶ 2532 ἐν 1722 τῇ 3588 καρδίᾳ 2588 σου 4675 τοῦτ' 5124 ἔστιν 2076 τὸ 3588 ῥῆμα 4487 τῆς 3588 πίστεως 4102 3739 κηρύσσομεν 2784

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 10:8

ἐγγύς (G1451) рядом, используется с dat.*
πίστεως gen.* sing.* от πίστις (G4102) вера. Obj.* gen.*, послание евангелия, касающееся веры (RWP*).
κηρύσσομεν praes.* ind.* act.* от κηρύσσω (G2784) проповедовать. Praes.* указывает на текущую деятельность. По поводу обсуждения фрагментов ВЗ см.* Dunn*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 10:8 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.