Послание к Римлянам 10 глава » Римлянам 10:9 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 10:9

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 10:9 / Рим 10:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ὁμολογήσῃς признаешь 3670 V-AAS-2S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
στόματί устах 4750 N-DSN
σου твоих 4675 P-2GS
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύσῃς поверишь 4100 V-AAS-2S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
σωθήσῃ· будешь спасён; 4982 V-FPI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 10:9

ὁμολογήσῃς aor.* conj.* act.* от ὁμολογέω (G3670) соглашаться, признавать, провозглашать. Как юридический термин, это слово указывает на публичное объявление, имеющее юридическую силу и связывающее стороны обязательствами (Käsemann*; TDNT*; Dunn*). Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, предполагающем вероятность условия.
κύριον Ἰησοῦν (G2962; G2424) двойной acc.*, Иисус есть Господь. Это утверждение означает, что Иисус разделяет природу, святость, власть, могущество, величие и вечность с Единственным Истинным Богом (Cranfield*). Об истоках термина κύριος и его связи с Яхве см.* J. Fitzmyer, “The Semitic Background of the New Testament Kyrios-Title”, WA*, 115−42; George Howard, “The Tetragram and the New Testament”, JBL* 96 (1977): 63−83; Cranfield*; Dunn*; GGBB*, 187−88.
πιστεύσῃς aor.* conj.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Здесь conj.* параллелен предыдущему ὁμολογήσῃς.
ὅτι (G3754) что, передает содержание веры.
ἤγειρεν aor.* ind.* act.* от ἐγείρω (G1453) поднимать.
σωθήσῃ fut.* ind.* pass.* от σῴζω (G4982) избавлять, спасать. Богосл.* pass.* указывает, что спасает Бог.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 10:9 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.