Послание к Римлянам 14 глава » Римлянам 14:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 14:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 14:7 / Рим 14:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμῶν [из] нас 2257 P-1GP
ἑαυτῷ [для] себя самого 1438 F-3DSM
ζῇ, живёт, 2198 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἑαυτῷ [для] себя самого 1438 F-3DSM
ἀποθνῄσκει· умирает; 599 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 14:7

Ибо 1063 никто 3762 из нас 2257 не живет 2198 для себя, 1438 и 2532 никто 3762 не умирает 599 для себя; 1438

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 14:7

ἑαυτῷ dat.* sing.* от ἑαυτοῦ (G1438) refl.* pron.* Dat.* преимущества или личной заинтересованности.
ζῇ praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить.
ἀποθνῄσκει praes.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 14:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.