Послание к Римлянам 2 глава » Римлянам 2:1 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 2:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 2:1 / Рим 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Διὸ Потому 1352 CONJ
ἀναπολόγητος неизвиняем 379 A-NSM
εἶ, ты есть, 1487 V-PAI-2S
о 3739 INJ
ἄνθρωπε человек 444 N-VSM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
κρίνων· судящий; 2919 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κρίνεις судишь 2919 V-PAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
ἕτερον, другого, 2087 A-ASM
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
κατακρίνεις, осуждаешь, 2632 V-PAI-2S
τὰ  3588 T-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὰ то же 846 P-APN
πράσσεις делаешь 4238 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
κρίνων. судящий. 2919 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 2:1

Итак, 1352 неизвинителен 379 ты, 1488 всякий 3956 человек, 444 судящий 2919 [другого], ибо 1063 тем же судом, каким 1722 3739 судишь 2919 другого, 2087 осуждаешь 2632 себя, 4572 потому что, 1063 судя 2919 [другого], делаешь 4238 то 846 же.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:1

διό (G1352) следовательно. Относится либо к предыдущему разделу (1:18−32) — это значит, что человек, к которому обращаются в 2:1, причастен к греховности всего человечества (Cranfield*) — либо только к ст. 32, или к последующему тексту главы 2 (Murray*).
εἶ praes.* ind.* act.* 2 pers.* sing.* от εἰμί (G1510) быть. Форма 2 pers.* служит для живости обращения (Рим 2:17; 8:2; 9:19; 11:17; 13:3; 14:4,10,15,20−22; Cranfield*).
ἄνθρωπε voc.* sing.* от ἄνθρωπος (G444) человек: «о человек», «господин». Это может быть диатрибой, когда говорящий высказывается от имени своего оппонента. Затем он отвечает на возражение. (S. K. Stowers, The Diatribe in Paul’s Letter to the Romans, SBLDS* 57 [Chico, Ca.: Scholars Press, 1981]; Mounce*).
ἀναπολόγητος (G379) без оправдания, без защиты. Преф.* ἀν- «без». Родственное слово ἀπολογέομαι используется в юридическом смысле для описания юридической петиции или защиты (MM*).
κρίνων praes.* act.* part.* от κρίνω (G2919) судить. Subst.* part.* используется, чтобы подчеркнуть текущее качество. Iterat.* praes.*, «судить неоднократно», или привычное «судить все время». Использование πᾶς (G3956) с part.* означает: «каждый, кто...». Это может относиться к евреям или язычникам, ведущим высокоморальный образ жизни (Cranfield*).
ἐν (G1722) предл.* в dat.* правила или стандарта: «согласно правилам».
κατακρίνεις praes.* ind.* act.* от κατακρίνω (G2632) осуждать, приговаривать.
πράσσεις praes.* ind.* act.* от πράσσω (G4238) делать, практиковать. Гномический praes.* описывает привычку того, кто судит.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 2:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.