Римлянам 2:1 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 2 стих 1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Римлянам 2:1 | Рим 2:1


Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.

Поэтому нет тебе извинения судящий другого, кто бы ты ни был. Осуждая других, ты тем самым осуждаешь и себя, потому что ты, судящий, сам делаешь то же.

RBO-2015

Но и тебе, человек, нет извинения, если судишь других, – тем, что ты судишь другого, ты осуждаешь самого себя, потому что других судишь, а сам поступаешь так же, как они.

Поэтому нет у тебя извинения, о человек судящий, кто бы ты ни был, ибо, судя другого, ты себя осуждаешь; ибо делаешь то же самое ты, судящий.

Ты заблуждаешься, если считаешь, что можешь осуждать других, так как ты сам повинен в грехе. Поэтому, когда ты осуждаешь людей и в то же время поступаешь так же как и они, на самом деле осуждаешь самого себя.

Если ты осуждаешь этих людей, то нет тебе оправдания, ибо когда ты осуждаешь кого-то, то осуждаешь также и самого себя, ибо ты, осуждающий другого, на самом деле осуждаешь самого себя.

Нет тебе поэтому, кто бы ни был ты, извинения, коли судишь других; ибо, другого судя, ты 'ведь и' себя осуждаешь, потому что и ты, 'других' осуждающий, то же самое делаешь.

А тебе, самозванному судье, тоже нет оправдания. Твой суд над другим оборачивается судом над самим собой. Ты сам делаешь то, за что осуждаешь.

Поэтому нет тебе извинения, человек, судящий другого, кто бы ты ни был! Осуждая других, ты тем самым осуждаешь и себя, потому что ты, судящий, сам делаешь то же.

Так что нет тебе оправдания, человек, судящих другого. За что судишь его, за то и сам будешь осужден, ведь и сам поступаешь точно так же.

Поэтому если ты осуждаешь другого, нет тебе оправдания, как и любому человеку, ибо, осуждая, ты обвиняешь себя самого, поскольку, осуждая, творишь то же самое.

Поэтому непростительно тебе, о человек судящий; ведь, судя другого, ты осуждаешь себя, потому что делаешь то же, за что судишь.

Потому, кем бы ты ни был, нет тебе никакого оправдания, если ты осуждаешь других; так как осуждая другого, ты осуждаешь и самого себя, поскольку, осуждая, сам творишь то же самое, что и он.


← Римлянам 1:32 выбрать Рим 2:2 →

Параллельные ссылки – Римлянам 2:1

1Кор 7:16; 2Цар 12:5-7; Иак 2:20; Иак 4:11; Ин 8:7-9; Лк 19:22; Лк 6:37; Мф 23:29-31; Мф 7:1-5; Пс 50:16-20; Рим 1:18-20; Рим 2:21-23; Рим 2:26; Рим 2:27; Рим 2:3; Рим 9:20.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Римлянам 2:1

Итак, 1352 неизвинителен 379 ты, 1488 всякий 3956 человек, 444 судящий 2919 [другого], ибо 1063 тем же судом, каким 1722 3739 судишь 2919 другого, 2087 осуждаешь 2632 себя, 4572 потому что, 1063 судя 2919 [другого], делаешь 4238 то 846 же.

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Διὸ 1352 ἀναπολόγητος 379 εἶ 1488 5599 ἄνθρωπε 444 πᾶς 3956 3588 κρίνων 2919 ἐν 1722 3739 γὰρ 1063 κρίνεις 2919 τὸν 3588 ἕτερον 2087 σεαυτὸν 4572 κατακρίνεις 2632 τὰ 3588 γὰρ 1063 αὐτὰ 846 πράσσεις 4238 3588 κρίνων 2919

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

διο 1352 CONJ αναπολογητος 379 A-NSM ει 1488 V-PXI-2S ω 5599 INJ ανθρωπε 444 N-VSM πας 3956 A-NSM ο 3588 T-NSM κρινων 2919 V-PAP-NSM εν 1722 PREP ω 3739 R-DSN γαρ 1063 CONJ κρινεις 2919 V-PAI-2S τον 3588 T-ASM ετερον 2087 A-ASM σεαυτον 4572 F-2ASM κατακρινεις 2632 V-PAI-2S τα 3588 T-APN γαρ 1063 CONJ αυτα 846 P-APN πρασσεις 4238 V-PAI-2S ο 3588 T-NSM κρινων 2919 V-PAP-NSM

Подстрочный перевод Винокурова | Римлянам 2:1

Διὸ Потому 1352 CONJ
ἀναπολόγητος неизвиняем 379 A-NSM
εἶ, ты есть, 1487 V-PAI-2S
о 3739 INJ
ἄνθρωπε человек 444 N-VSM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
κρίνων· судящий; 2919 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κρίνεις судишь 2919 V-PAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
ἕτερον, другого, 2087 A-ASM
σεαυτὸν тебя самого 4572 F-2ASM
κατακρίνεις, осуждаешь, 2632 V-PAI-2S
τὰ  3588 T-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτὰ то же 846 P-APN
πράσσεις делаешь 4238 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
κρίνων. судящий. 2919 V-PAP-NSM




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.