Библия » Лингвистический. Роджерс

Римлянам 2 глава

1 διό (G1352) следовательно. Относится либо к предыдущему разделу (1:18-32) — это значит, что человек, к которому обращаются в 2:1, причастен к греховности всего человечества (Cranfield) — либо только к ст. 32, или к последующему тексту главы 2 (Murray).
ει praes. ind. act. 2 pers. sing. от ειμί (G1510) быть. Форма 2 pers. служит для живости обращения (Рим 2:17; 8:2; 9:19; 11:17; 13:3; 14:4,10,15,20-22; Cranfield).
άνθρωπε voc. sing. от άνθρωπος (G444) человек: "о человек" "господин". Это может быть диатрибой, когда говорящий высказывается от имени своего оппонента. Затем он отвечает на возражение. (S.K.Stowers, The Diatribe in Paul's Letter to the Romans, SBLDS 57 [Chico, Ca.: Scholars Press, 1981]; Mounce.) αναπολόγητος (G379) без оправдания, без защиты. Преф.
άν "без". Родственное слово άπολογέομαι используется в юридическом смысле для описания юридической петиции или защиты (ММ).
κρίνων praes. act. part. от κρίνω (G2919) судить. Subst. part. используется, чтобы подчеркнуть текущее качество. Iterat. praes., "судить неоднократно" или привычное "судить все время". Использование πάς (G3956) с part. означает: "каждый, кто...". Это может относиться к евреям или язычникам, ведущим высокоморальный образ жизни (Cranfield).
έν (G1722) предл. в dat. правила или стандарта: "согласно правилам"
κατακρίνεις praes. ind. act. от каτακρίνω (G2919) осуждать, приговаривать.
πράσσεις praes. ind. act. от πράσσω (G4238) делать, практиковать. Гномический praes. описывает привычку того, кто судит.
2 οτι (G3754) что, передает содержание знания.
κρίμα (G2917) суждение, решение, хорошее или плохое (RWP).
θεού gen. sing. от θεός (G2316) Бог. Субъектный gen., "суд Божий"
τοιαύτα (G5108) такой, такого рода.
πράσσοντας praes. act. part. от πράσσω (G4238) делать, практиковать. Subst. part. используется, чтобы подчеркнуть характерную черту или особенность.
3 λογίζη praes. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от λογίζω (G3049) подводить итоги, считать, полагать.
ότ (G3754) что, передает содержание надежды.
σύ (G4771) ты, эмфатическое, используется, утобы подчеркнуть контраст между тем, кого судят, и тем, кто судит.
έκφεύξη fut. ind. med. (dep.) от έκφεύγω (G1628) бежать, удирать, спасаться побегом (BAGD).
4 πλούτου gen. sing. от πλούτος (G4149) богатство. Gen. связан с гл. χρηστότητος gen. от χρηστότης (G5544) доброта вообще, проявляющаяся. в оказании милости (Hodge; TDNT; EDNT; TLNT). Gen. описания: "богатая доброта"
άνοχή (G463) терпение. Это умение стерпеть и отложить проявление гнева, предоставить передышку грешнику, но это ни в коей мере не значит, что в конце концов гнев не будет проявлен (Trench, Synonyms, 200).
μακροθυμία (G3115) выдержка; умение долго сдерживаться, не поддаваясь порывам активности или страсти, состояние эмоционального спокойствия перед лицом провокации или неудачи, отсутствие жалоб или раздражения. (Trench, Synonyms, 196; LN, 1:307; TDNT; Moo; EDNT).
καταφρονείς praes. ind. act. от καταφρονέω (G2706) взирать на что-л. сверху вниз, презирать, легкомысленно относиться, иметь ложное представление о чем-л., "иметь ложные представления о божественной природе Бога" (BAGD).
άγνοών praes. act. part. от άγνοέω (G50) быть невежественным, не знать (Barrett). Part, образа действия, описывает, как они неправильно представляют себе божественность.
άγει praes. ind. act. от άγ (G71) вести; конативный praes. "пытаться вести" (Kasemann).
5 σκληρό της (G4643) упорство, упрямство (Morris).
αμετανόητος (G279) нераскаявшийся.
θησαυρίζεις praes. ind. act. от θησαυρίζω (G2343) копить, накапливать. Имеется в виду большое скопление (Lightfoot, Notes). Ирония заключается в том, что копят они не что-л. денное и выгодное, а то, что вполне справедливо погубит их.
σεαυτώ (G877) dat. sing. вы сами. Dat. отсутствия преимущества.
όργής gen. sing. от όργ (G3709) гнев (см. 1:18). Gen. описания говорит о том, какого рода день имеется в виду.
άποκαλύψεως gen. sing. от άποκάλυπσις (G602) раскрытие, откровение. Gen. описания.
δικαιοκρισία (G1341) справедливый, праведный суд. Это определяет божественную справедливость в ее узком, даже распределительном значении (MRP, 189).
θεού (G2316), см. ст 2. Бог. Субъектный gen., справедливость, осуществляемая Богом. Эти слова относятся к конечному суду Бога (Dunn; Morris).
6 αποδώσει fut. ind. act. от άποδίδωμι (G591) возвращать, давать воздаяние. Используется в папирусах для обозначения уплаты долга или выполнения обязательства любого рода (ММ).
έργα pl. от έργον (G2041) работа, дело. Вероятно, Павел цитирует ВЗ (Dunn; Byrne; см. Септ. Пс 60:13).
7 ύπομονή (G5281) выдержка, терпение, выносливость (TLNT; TDNT; EDNT).
άφθαρσία (G861) нетленность, бессмертие.
ζητοΰσιν praes. act. part. dat. pl. от ζητέω (G2212) искать. Subst. part. подчеркивает характерную черту. Dat. преимущества.
8 έριθεία (G2052) эгоистическая амбициозность (BAGD; Barrett; Dunn; Fitzmyer, 302; Флп 2:3). Возможно, это является мотивацией их поведения.
άπειθούσι praes. act. part. (adj.) от άπείθω (G544) быть непокорным.
πειθομένοις/jraes. med. part. от πείθω (G3982) повиноваться, быть покорным, с dat. Part, в роли subst.
άδικίςι (G93) dat. sing. неправедность.
όργ καί θυμός (G3709; G2532; G2372) ярость, гнев. Возможно, случай гендиадиса, "пылающий гнев". (Об этом и следующем слове см. Trench, Synonyms, 130-34; TDNT.)
9 θλΐψις (G2347) давление, страдание.
στενοχώρια (G4730) тоска, мучительное, безвыходное состояние (SH; Dunn).
κατεργαζομένου praes. med. (dep.) part. от каτεργάζομαι (G2716) делать, совершать (см. Рим 1:27).
10 έργαζομένω praes. med. (dep.) part. от εργάζομαι (G2038) работать, делать. Praes. указывает на длительное завершеннов действие, которое никто не способен выполнить в совершенстве (Моо).
11 προσωπολημψία (G4382) лицеприятие, здесь: уважаемые люди, располагающие к себе (что касается внешности). Еврейский термин для обозначения пристрастности. Восточный обычай приветствия требовал поклониться, глядя в землю. Еели приветствуемый был расположен к тому, кто кланяется, ему разрешалось поднять голову (TDNT; SB, 3: 79-83).
12 οσοι (G3745) те, кто; принадлежащие к одному классу или группе.
άνόμως (G460) adv. без закона, не имеющий закона.
ήμαρτον (G264) aor. ind. act. от άρματάνω грешить. Вневременной aor. (RWP).
άπολούνται fut. ind. med. (dep.) от άπόλλυμι (G622) погибать.
κριθήσονται fut. ind. pass. от κρίνω (G2919) судить (см. ст 1).
13 ακροατής (G202) тот, кто слышит.
ποιητής (G4163) тот, кто делает. Об окончании этих двух имен, обозначающих лицо, которое выполняет действие, см. МН, 364f.
δικαιωθήσονται fut. ind. pass. от δικαιόω (G1344) оправдывать, провозглашать праведным, объявлять правым. Некоторые гл. с окончанием - οω являются причинными ("заставлять..."), но другие — "делокутивные" то есть высказывающие мнение или декларирующие (TDNT; EDNT; АРС, 224-80; GW, 82-162; MRP; DPL, 517-23; Delbert Hillers, "Delocutive Verbs in Biblical Hebrew" JBL 86 [1967]: 320-24; Cleon L. Rogers, Jr., "A Study of the Greek Words for Righteousness" [unpublished dissertation; Dallas Theological Seminary: Dallas, Texas, 1962]).
14 όταν (G3752) с conj. когда бы ни. έχοντα praes. act. part. (adj.) от έχ (G2192) иметь.
φύσει dat. sing. от φύσις (G5449) природа. Instr. dat.
ποιώσιν praes. conj. act. от ποιέω (G4160) делать, вести себя. Conj. в indef. temp. прид. έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
νόμος (G3551) закон. Все люди показывают своими поступками, что имеют представление о добре и зле (Hodge; Morris; Моо; ВВС; о примерах из античного мира см. NW, 2,1:71-86).
15 ένδείκνυνται praes. ind. med. (dep.) от ένδείκνυμι (G1731) проявлять, показывать. Это слово предполагает призыв обратиться к фактам (SH).
γραπτός (G1123) написанный.
συμμαρτυρούσης praes. act. part. gen. fem. sing. от συμμαρτυρέομαι (G4828) удостоверять, подтверждать, доказывать что-л. или поддерживать кого-л. (BAGD).
συνείδησις (G4893) совесть. Павел считает, что совесть в мире язычников выполняет те же функции, что и закон — в мире иудеев. (Margaret Ε. Thrall, "The Pauline Use of Συνείδησις" NTS 14 [1967]: 124; TDNT; TLNT; EDNT; Fitzmyer, 311; Dunn; Byrne).
μεταξύ (G3342) среди.
κατηγορούντων praes. act. part. от κατηγορέω (G2723) выступать против, обвинять, выдвигать обвинения в суде против кого-л. Gen. abs.
άπολογουμένων praes. med. (dep.) part. от άπολογέομαι (G626) извинять, защищать, выступать в защиту. Adj. part. или, возможно, gen. abs. Temp. part. "в то время, как их совесть либо обвиняет, либо оправдывает их".
16 κρίνει praes. ind. act. от κρίνω (G2919) судить. Praes. указывает на то, что будущее событие непременно произойдет.
κρυπτός (G2927) скрытый.
17 έπονομάζη praes. ind. pass. 2 pers. sing. от έπονομάζω (G2028) нарекать; pass. быть названным, носить имя (SH).
έπαναπαύη praes. ind. med. 2 pers. sing. от έπαναπαύω (G1879) опираться, полагаться на кого-л. (Michel).
καυχάσαι praes. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от καύομαι (G2744) хвастаться, гордиться.
18 δοκιμάζεις praes. ind. act. от δοκιμάζω (G1381) испытывать, исследовать, одобрять после проверки.
διαφέροντα praes. act. part. от διαφέρω (G1308) проносить через, отличаться, превосходить, быть более достойным (BAGD). Part, может означать либо "превосходящие вещи" либо "отличающиеся вещи". Здесь имеются в виду наиболее деликатные стороны моральной жизни, со ссылкой на то, что казуистика закона иудейской школы превосходит языческую (Godet).
κατηχούμενος praes. pass. part. от κατηχέω (G2727) наставлять.
19 πέποιθας perf. ind. act. от πείθω (G3982) убеждать, быть убежденным, доверять.
οδηγός (G3595) путеводитель, проводник (RWP).
20 παιδευτής (G3810) наставник, учитель, преподаватель. Это слово предполагает дисциплинирование и исправление поведения наряду с обучением (SH).
ά· φρόνων gen. pl. от άφρων (G878) неразумный, глупый, невежественный, obj. gen. νήπιος (G3516) младенец.
μόρφωσις (G3446) форма, грубый набросок, карандашный набросок, очертания без наполнения (Lightfoot, Notes).
21 διδάσκων praes. act. part. от διδάσκω (***) учить.
κηρύσσων praes. act. part. от κηρύσσω (G2784) проповедовать.
κλέπτει ν praes. inf. act. от κλέπτω (G2813) красть. Inf. в косвенной речи, или, возможно, перевод евр. inf. absolutus, следующего за part.
22 λέγων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить.
μοιχεύειν praes. inf. act. от μοιχεύω (G3431) прелюбодействовать. Inf. в косвенной речи.
βδελυσσόμενος praes. med. (dep.) part. от βδελύσσομαι (G948) ненавидеть, презирать.
εϊδωλον (G1497) идол.
ίεροσυλεΐς praes. ind. act. от ίεροσυλέω (G2416) грабить храм. Возможно, имеется в виду ограбление языческих храмов (Kuss; SB, 3:113). О том, как возмущало иудеев языческое поклонение идолам, см. Moore, Judaism, l:362f; SB, 3:lllf.
23 καυχάσαι praes. ind. med. (dep.) от καυχάομαι (G2744) хвастать. Praes. подчеркивает констатацию факта, что они хвалились.
παραβάσεως (G3847) gen. sing. преступление, нарушение. С последующим obj. gen. (BAGD).
άτιμάζεις praes. ind. act. от ατιμάζω (G818) бесчестить. Praes. является либо обыденным, либо iterat. В данном случае акцент ставится на повторяющемся действии. Praes. может также быть прогрессивным, с акцентом на развивающемся действии.
24 βλασφημείται praes. ind. pass. от βλασφημέω (G987) богохульствовать.
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать; здесь используется для ввода цитаты из авторитетного источника (ММ).
25 περιτομή (G4061) обрезание.
ωφελεί praes. ind. act. от ώφελέω (G5623) помогать, быть выгодным, быть полезным (BAGD). Гномический praes. Используется для выражения обыденного действия и общих истин (SMT, 8).
πράσσης praes. conj. act. от πράσσω (G4238) делать, практиковать. Praes. подчеркивает длительное выполнение закона.
παραβάτης (G3848) преступник, нарушитель границ (RWP).
νόμου gen. sing. от νόμοι (G3551) закон. Obj. gen., "против закона"
ης praes. conj. act. от ειμί (G1510) быть.
άκροβυστία (G203) необрезание. О важности обрезания в иудаизме см. Moore, Judaism, 2:16-21; TDNT; SB, 4:23-40; JPB, 21314; Гал 2:3.
γέγονεν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться. Perf. подчеркивает длительное состояние и результаты.
26 δικαίωμα (G1345) постановление, предписания для людей (см. 1:32).
φυλάσση praes. conj. act. от φυλάσσω (G5442) соблюдать, выполнять.
λογισθήσεται fut. ind. pass. от λογίζομαι (G3049) рассматривать (см. ст 3).
27 κρίνει fut. ind. act. от κρίνω (G2919) судить (см. ст 1).
τελούσα praes. act. part. от τελέω (G5055) доводить до конца, завершать, выполнять.
διά (G1223) с gen. с. Используется для описания сопутствующих обстоятельств; то есть со всеми вашими преимуществами, которые дает обрезание и обладание написанным законом (SH).
28 φανερός (G5318) видимый, доступный, явный.
29 ού gen. sing. от ος (G3739) rel. pron.; антецедент — 'Ιουδαίος.
έπαινος (G1868) хвала, έξ (G1537) от. Предл. с gen. описывает источник.
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание к Римлянам, 2 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.