προσλαμβάνεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от προσλαμβάνω (G4355) брать на себя, принимать. Это слово используется, когда речь идет о принятии Богом людей как товарищей или компаньонов (SH*).
διάκρισις (G1253) разногласие, спор; «приветствуйте, но не для того, чтобы вступать в споры о различиях во мнении» (BAGD*).
διαλογισμός (G1261) мысль, рассуждение, вопрос
φαγεῖν aor.* inf.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть. Inf.* в роли дополнения гл.*
ἀσθενῶν praes.* act.* part.* от ἀσθενέω (G770) быть слабым (см.* ст. 1). Part.* в роли subst.*
λάχανον (G3001) овощ. Практика вегетарианства по религиозным или философским причинам была хорошо известна в античном мире (Dunn*; NW*, 2, i:212−14).
ἐσθίοντα praes.* act.* part.* acc.* masc.* sing.* Part.* в роли subst.*
ἐξουθενείτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от ἐξουθενέω (G1848) считать несущественным, обращаться подозрительно, не обращать внимания, презирать (BAGD*).
ἐσθίοντα praes.* act.* part.* от ἐσθίω (G2068) есть.
κρινέτω praes.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от κρίνω (G2919) судить.
προσελάβετο aor.* ind.* med.* (dep.*) от προσλαμβάνω (G4355) принимать (см.* ст. 1).
κρίνων praes.* act.* part.* от κρίνω (G2919) судить.
ἀλλότριος (G245) принадлежащий другому, чужой.
οἰκέτης (G3610) раб, слуга.
ἰδίῳ dat.* sing.* от ἴδιος (G2398) собственный. «Своему собственному господину». Dat.* отношения. Он несет ответственность перед собственным господином (SH*).
σταθήσεται fut.* ind.* pass.* от ἵστημι (G2476) pass.* стоять. Об отложит. pass.* см.* RG*, 817.
δυνατεῖ praes.* ind.* act.* от δυνατέω (G1414) быть способным, быть достаточно сильным, с inf.* (BAGD*).
στῆσαι aor.* inf.* act.* от ἵστημι (G2476) заставить стоять. Inf.* как дополнение к основному гл.*
πληροφορείσθω praes.* imper.* pass.* от πληροφορέω (G4135) наподнять, полностью убеждать; pass.* быть полностью убежденным, уверенным (BAGD*).
ἐσθίων praes.* act.* part.* от ἐσθίω (G2068) есть. Part.* в роли subst.*
εὐχαριστεῖ praes.* ind.* act.* от εὐχαριστέω (G2168) благодарить, с dat.*
ζῇ praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить.
ἀποθνῄσκει praes.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.
ζῶμεν praes.* conj.* act.* от ζάω (G2198) жить. Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, предполагающем возможность условия.
κυρίῳ dat.* sing.* от κύριος (G2962) Господь. Dat.* преимущества или личной заинтересованности: «во благо или ради Господа».
ζῶμεν praes.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить.
ἀποθνῄσκωμεν praes.* conj.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать. Conj.* в cond.* 3 типа.
τοῦ κυρίου (G2962) gen.* sing.* Gen.* обладания.
ἐσμέν praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
ἔζησεν aor.* ind.* act.* от ζάω (G2198) жить.
ζώντων praes.* act.* part.*
κυριεύσῃ aor.* conj.* act.* от κυριεύω (G2961) господствовать над, править, с gen.* Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
ἐξουθενεῖς praes.* ind.* act.* от ἐξουθενέω (G1848) смотреть (см.* ст. 3).
κάμψει fut.* ind.* act.* от κάμπτω (G2578) преклонять.
ἐξομολογήσεται fut.* ind.* med.* (dep.*) от ἐξομολογέω (G1843) исповедовать, признавать, славить.
κρίνατε aor.* imper.* act.* от κρίνω (G2919) судить (BBC*).
τιθέναι praes.* inf.* act.* от τίθημι (G5087) помещать.
πρόσκομμα (G4348) преткновение, возможность поддаться на провокацию или оступиться (BAGD*).
σκάνδαλον (G4625) соблазн, приманка, которая заставляет упасть в западню; нечто, завлекающее нас и ввергающее во грех (NTW*, 111−14; TDNT*; TLNT*).
κοινόν n.* nom.* sing.* от κοινός (G2839) обыденный, нечистый, мирской. Это термин для определения привычек и обычаев, которые считались запретными для набожных иудеев, хотя для всего остального мира были обычной практикой (SH*).
εἰ μή (G1487; G3361) кроме.
λογιζομένῳ praes.* med.* (dep.*) part.* от λογίζομαι (G3049) считать, полагать.
εἶναι praes.* inf.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* как дополнение предшествующего part.*
λυπεῖται praes.* ind.* pass.* от λυπέω (G3076) быть причиной скорби, вредить. Имеется в виду горькое и болезненное чувство, рождающееся в сердце слабого (Godet*).
περιπατεῖς praes.* ind.* act.* от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
ἀπόλλυε praes.* imper.* act.* от ἀπόλλυμι (G622) уничтожать, разрушать.
ἀπέθανεν aor.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.
ὑμῶν τὸ ἀγαθόν (G4771; G3588; G18) ваше благо. Может относиться к внутренней свободе или Евангелию и его благам (Cranfield*; Dunn*).
δουλεύων praes.* act.* part.* от δουλεύω (G1398) служить в качестве раба.
εὐάρεστος (G2101) приносящий удовольствие.
δόκιμος (G1384) одобренный, принятый после рассмотрения (TDNT*; TLNT*).
οἰκοδομή (G3619) строительство как процесс; фигуральное обозначение духовного укрепления, наставления, созидания (BAGD*).
τῷ ἀνθρώπῳ (G444) этический dat.*, «в осуждение человека, который ест».
πρόσκομμα (G4348) преткновение, вызов (см.* ст. 13).
ἐσθίοντι praes.* act.* part.* (adj.*) от ἐσθίω (G2068) есть. Эти слова могут относиться как к сильному, так и к слабому (Dunn*).
κρέας (G2907) мясо.
πιεῖν aor.* inf.* act.* от πίνω (G4095) пить. Артикулированный inf.* в роли subst.*
προσκόπτει praes.* ind.* act.* от προσκόπτω (G4350) спотыкаться о камень или другое препятствие на пути. Здесь имеется в виду подвергнуться воздействию греха (T*).
κρίνων praes.* act.* part.* от κρίνω (G2919) судить. Subst.* part.* praes.* используется для описания постоянной особенности.
δοκιμάζει praes.* ind.* act.* от δοκιμάζω (G1381) одобрять после испытаний и исследования (SH*).
στηρίξαι aor.* inf.* act.* от στηρίζω (G4741) утверждать, укреплять, устанавливать. Инфинитив как дополнение основного гл.*
ἀποκάλυψις (G602) раскрытие, откровение.
σεσιγημένου perf.* pass.* part.* от σιγάω (G4601) молчать. Perf.* part.* подчеркивает состояние или условие; здесь: состояние молчания (RWP*).