ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 τον δε αϲθενουντα τη πιϲτι προϲλαμβανεϲθε μη ειϲ διακριϲειϲ διαλογιϲμων
2 οϲ με̅ πιϲτευει φαγιν πα̅τα ο δε αϲθενων λαχανα εϲθιει
3 ο εϲθιων τον μη εϲθιοντα μη εξουθενιτω ο δε μη εϲθιων τον εϲθιοντα μη κρινετω ο θ̅ϲ̅ γαρ αυτον προϲελαβετο
4 ϲυ τιϲ ει ο κρινων αλλοτριον οικετην τω ιδιω κ̅ω̅ ϲτηκει η πιπτει ϲταθηϲεται δε δυνατι γαρ ο κ̅ϲ̅ ϲτηϲαι αυτον
5 οϲ μεν γαρ κρινει ημεραν παρ ημεραν οϲ δε κρινει παϲαν ημεραν εκαϲτοϲ εν τω ιδιω νοει πληροφοριϲθω
6 ο φρονων την ημεραν κ̅ω̅ φρονει και ο εϲθιων κ̅ω̅ εϲθιει ευχαριϲτι γαρ τω θ̅ω̅ και ο μη εϲθιων κ̅ω̅ ουκ εϲθιει και ευχαριϲτι τω θ̅ω̅
7 ουδιϲ γαρ ημων εαυτω ζη και ουδιϲ εαυτω αποθνηϲκι
8 εαν τε γαρ ζωμεν τω κ̅ω̅ ζωμεν εαν τε αποθνηϲκωμεν τω κ̅ω̅ αποθνηϲκωμε̅ εαν τε ουν ζωμε̅ εαν τε αποθνηϲκωμεν του κ̅υ̅ εϲμεν
9 ειϲ τουτο γαρ χ̅ϲ̅ απεθανεν και εζηϲεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευϲη
10 ϲυ δε τι κρινειϲ τον αδελφον ϲου η και ϲυ τι εξουθενιϲ το̅ αδελφον ϲου παντεϲ γαρ παραϲτηϲομεθα τω βηματι του θ̅υ̅
11 γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κ̅ϲ̅ οτι εμοι καμψει παν γονυ και παϲα γλωϲϲα εξομολογηϲεται τω θ̅ω̅
12 αρα ουν εκαϲτοϲ ημων περι εαυτου λογο̅ δωϲει τω θ̅ω̅
13 μηκετι ουν αλληλουϲ κρινωμεν αλλα τουτο κρινατε μαλλον το μη τιθεναι προϲκομμα τω αδελφω η ϲκανδαλον
14 οιδα και πεπιϲμαι εν κ̅ω̅ ι̅υ̅ οτι ουδεν κοινον δι εαυτου ει μη τω λογιζομενω τι κοινον ειναι εκεινω κοινο̅
15 ει γαρ δια βρωμα ο αδελφοϲ ϲου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατειϲ μη τω βρωματι ϲου εκεινον απολλυε υπερ ου χ̅ϲ̅ απεθανεν
16 μη βλαϲφημιϲθω ουν υμω̅ το αγαθον
17 ου γαρ εϲτιν η βαϲιλεια του θ̅υ̅ βρωϲιϲ και ποϲιϲ αλλα δικαιοϲυνη και ειρηνη και χαρα εν π̅ν̅ι̅ αγιω
18 ο γαρ εν τουτω δουλευων τω χ̅ω̅ ευαρεϲτοϲ τω θ̅ω̅ και δοκιμοϲ τοιϲ ανθρωποιϲ
19 αρα ουν τα τηϲ ειρηνηϲ διωκομεν και τα τηϲ οικοδομηϲ τηϲ ειϲ αλληλουϲ
20 μη ενεκεν βρωματοϲ απολλυε το εργον του θ̅υ̅ παντα μεν καθαρα αλλα κακον τω ανθρωπω τω δια προϲκομματοϲ εϲθιοντι
21 καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφοϲ ϲου {λυπειται} [34]
22 ϲυ πιϲτιν ην εχειϲ κατα ϲεαυτον εχε {} [35] μακαριοϲ ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
23 ο δε διακρινομενοϲ εα̅ φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ {πιϲτεωϲ} [36] αμαρτια εϲτιν

Примечания:

21  [34] {προϲκοπτει}
22  [35] {ενωπιον του θ̅υ̅}
23  [36] {πιϲτεωϲ παν δε το ουκ εκ πιϲτεωϲ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.