ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 παυλοϲ αποϲτολοϲ χ̅υ̅ ι̅υ̅ δια θεληματοϲ θ̅υ̅ κατ επαγγελιαϲ ζωηϲ τηϲ εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
2 τιμοθεω αγαπητω τεκνω χαριϲ ελεοϲ ιρηνη απο θ̅υ̅ πατροϲ και κ̅υ̅ ι̅υ̅ χ̅υ̅ του κ̅υ̅ ημων
3 χαριν εχω τω θ̅ω̅ ω λατρευω απο προγονων εν καθαρα ϲυνιδηϲι ωϲ αδιαλειπτον εχω την περι ϲου μνιαν εν ταιϲ δεηϲεϲιν μου νυκτοϲ ϗ ημεραϲ
4 επιποθω̅ ϲε ιδειν μεμνημενοϲ ϲου των δακρυων ινα χαραϲ πληρωθω
5 υπομνηϲιν λαβω̅ τηϲ εν ϲοι ανυποκριτου πιϲτεωϲ ητιϲ ενωκηϲεν πρωτον εν τη μαμμη ϲου λωιδι και τη μητρι ϲου ευνικη πεπιϲμαι δε οτι και εν ϲοι
6 δι ην αιτιαν αναμιμνηϲκω ϲε αναζωπυρειν το θελημα του θ̅υ̅ ο εϲτιν εν ϲοι δια τηϲ επιθεϲεωϲ των χιρων μου
7 ου γαρ εδωκεν ημι̅ ο θ̅ϲ̅ π̅ν̅α̅ δειλιαϲ αλλα δυναμεωϲ και αγαπηϲ και ϲωφρονιϲμου
8 μη ουν επεϲχυνθηϲ το μαρτυριον του κ̅υ̅ {} [1] μηδε εμε το̅ δεϲμιον αυτου αλλα ϲυνκακοπαθηϲον τω ευαγγελιω κατα δυναμιν θ̅υ̅
9 του ϲωϲαντοϲ ημαϲ και καλεϲαντοϲ κληϲει αγια ου κατα τα εργα ημων αλλα κατα ιδιαν προθεϲιν και χαριν τη̅ δοθιϲαν ημιν εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ προ χρονων αιωνιαν
10 φανερωθειϲαν δε νυν δια τηϲ επιφανειαϲ του ϲ̅ρ̅ϲ̅ ημων χ̅υ̅ ι̅υ̅ καταργηϲαντοϲ μεν τον θανατο̅ φωτιϲαντοϲ δε ζωην και αφθαρϲιαν δια του ευαγγελιου
11 ειϲ ο ετεθην εγω κηρυξ και αποϲτολοϲ και διδαϲκαλοϲ
12 δι ην αιτιαν ταυτα παϲχω αλλ ουκ επαιϲχυνομαι οιδα γαρ ω πεπιϲτευκα και πεπιϲμαι οτι δυνατοϲ εϲτιν την παραθηκην μου φυλαξαι ειϲ εκινην την ημεραν
13 υποτυπωϲιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουϲαϲ εν πιϲτει και αγαπη τη εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
14 την καλην παραθηκην φυλαξον δια π̅ν̅ϲ̅ αγιου του ενοικουντοϲ εν ημιν
15 οιδαϲ τουτο οτι απεϲτραφηϲαν με παντεϲ οι εν τη αϲια ων εϲτιν φυγελοϲ και ερμογενηϲ
16 δωη ελεοϲ ο κ̅ϲ̅ τω ονηϲιφορου οικω οτι πολλακιϲ με ανεψυξεν και την αλυϲιν μου ουκ επηϲχυνθη
17 αλλα γενομενοϲ εν ρωμη ϲπουδαιωϲ εζητηϲεν με και ευρεν
18 δωη αυτω ο κ̅ϲ̅ ευρειν ελεοϲ παρα κ̅υ̅ εν εκεινη τη ημερα και οϲα εν εφεϲω διηκονηϲε̅ βελτιον ϲυ γινωϲκειϲ

Примечания:

8  [1] {ημων}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Тимофею апостола Павла, 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.