Библия Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄, 2 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄, 2 глава

1 ϲυ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
2 και α ηκουϲαϲ παρ εμου δια πολλων μαρτυρων ταυτα παραθου πιϲτοιϲ ανθρωποιϲ οιτινεϲ ικανοι εϲονται και ετερουϲ διδαξαι
3 ϲυγκακοπαθηϲον ωϲ καλοϲ ϲτρατιωτηϲ χ̅υ̅ ι̅υ̅
4 ουδειϲ ϲτρατευομενοϲ εμπλεκετε ταιϲ του βιου πραγματιαιϲ ινα τω ϲτρατολογηϲα̅τι αρεϲη
5 εαν δε και αθλη τιϲ ου ϲτεφανουται εαν μη νομιμωϲ αθληϲη
6 τον κοπιωντα γεωργον δει {πρωοτερο̅}[2] των καρπων μεταλαμβανιν
7 νοει ο λεγω δωϲει γαρ ϲοι ο κ̅ϲ̅ ϲυνεϲιν εν παϲιν
8 μνημονευε ι̅ν̅ χ̅ν̅ εγηγερμενον εκ νεκρων εκ ϲπερματοϲ δ̅α̅δ̅ κατα το ευαγγελιον μου
9 εν ω κακοπαθω μεχρι δεϲμων ωϲ κακουργοϲ αλλα ο λογοϲ του θ̅υ̅ δεδεται
10 δια τουτο παντα υπομενω δια τουϲ εκλεκτουϲ ινα και αυτοι ϲωτηριαϲ τυχωϲιν τηϲ εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ μετα δοξηϲ αιωνιου
11 πιϲτοϲ ο λογοϲ ει γαρ ϲυναπεθανομεν και ϲυνζηϲομεν
12 ει υπομενομεν και ϲυνβαϲιλευϲομεν ει αρνηϲομεθα κακεινοϲ αρνηϲεται ημαϲ
13 ει απιϲτουμεν εκινοϲ πιϲτοϲ μενει αρνηϲαϲθαι γαρ εαυτον ου δυναται
14 ταυτα υπομιμνηϲκε διαμαρτυρομενοϲ ενωπιον του θ̅υ̅ μη λογομαχειν επ ουδεν χρηϲιμον επι καταϲτροφη των ακουοντων
15 ϲπουδαϲον ϲεαυτο̅ δοκιμον παραϲτηϲαι τω θ̅ω̅ εργατη̅ ανεπεϲχυντον ορθοτομουντα το̅ λογον τηϲ αληθειαϲ
16 ταϲ δε βεβηλουϲ κενοφωνιαϲ περιιϲταϲο επι πλειον γαρ προκοψουϲιν αϲεβειαϲ
17 και ο λογοϲ αυτων ωϲ γαγγραινα νομην εξι ων εϲτιν υμεναιοϲ και φιλητοϲ
18 οιτινεϲ περι την αληθιαν ηϲτοχηϲαν λεγοντεϲ αναϲταϲιν ηδη γεγονεναι και ανατρεπουϲιν την πιϲτιν τη̅ τινων
19 ο μεντοι ϲτερεοϲ θεμελιοϲ του κ̅υ̅ εϲτηκεν εχων την ϲφραγιδα ταυτην εγνω κ̅ϲ̅ πανταϲ τουϲ ονταϲ αυτου και αποϲτητω απο αδικιαϲ παϲ ο ονομαζων το ονομα κ̅υ̅
20 εν μεγαλη δε οικια ουκ εϲτιν μονο̅ ϲκευη χρυϲα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οϲτρακινα και α μεν ειϲ τιμην α δε ειϲ ατιμιαν
21 εαν ουν τιϲ εκκαθαρη εαυτον απο τουτων {}[3] ειϲ τιμην ηγιαϲμενον ευχρηϲτον τω δεϲποτη ειϲ παν εργον αγαθον ητοιμαϲμενον
22 ταϲ δε νεωτερικαϲ επιθυμιαϲ φευγε διωκε δε δικαιοϲυνην πιϲτιν αγαπην ειρηνην μετα των επικαλουμενων τον κ̅ν̅ εκ καθαραϲ καρδιαϲ
23 ταϲ δε μωραϲ και απεδευτουϲ ζητηϲιϲ παραιτου ειδωϲ οτι γεννωϲι μαχαϲ
24 δουλον δε κ̅υ̅ ου δει μαχεϲθαι αλλα ηπιον ειναι προϲ πανταϲ διδακτικον ανεξικακον
25 εν πραυτητι πεδευοντα τουϲ αντιδιατιθεμενουϲ μηποτε δωη αυτοιϲ ο θ̅ϲ̅ ειϲ επιγνωϲιν αληθειαϲ
26 και ανανηψωϲιν εκ τηϲ του διαβολου παγιδοϲ εζωγρημενοι υπ αυτου ειϲ το εκεινου θελημα

Примечания к тексту

6 [2] ↑ {προτερο̅}
21 [3] ↑ {εϲται ϲκευοϲ}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄, 2 глава. Синайский кодекс — 4 век

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Толкование Иоанна Златоуста
  12. Толкование Феофилакта Болгарского
  13. Новый Библейский Комментарий
  14. Лингвистический. Роджерс
  15. Комментарии Давида Стерна
  16. Ветхий Завет в Новом
  17. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.