ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 ϲυ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
2 και α ηκουϲαϲ παρ εμου δια πολλων μαρτυρων ταυτα παραθου πιϲτοιϲ α̅ν̅ο̅ι̅ϲ̅ οιτινεϲ ικανοι εϲονται και ετερουϲ διδαξαι
3 ϲυνκακοπαθηϲον ωϲ καλοϲ ϲτρατιωτηϲ χ̅υ̅ ι̅υ̅
4 ουδειϲ ϲτρατευομενοϲ ενπλεκετε ταιϲ του βιου πραγματιαιϲ ινα τω ϲτρατολογηϲα̅τι αρεϲη
5 εαν και αθλη τιϲ ου ϲτεφανουται εαν μη νομιμωϲ αθληϲη
6 τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτο̅ των καρπων μεταλαμβανειν
7 νοι ο λεγω δωϲει γαρ ϲοι ο κ̅ϲ̅ ϲυνεϲιν εν παϲιν
8 μνημονευε ι̅ν̅ χ̅ν̅ εγηγερμενον εκ νεκρων εκ ϲπερματοϲ δ̅α̅δ̅ κατα το ευαγγελιο̅ μου
9 εν ω κακοπαθω μεχρι δεϲμων ωϲ κακουργοϲ αλλα ο λογοϲ του θ̅υ̅ ου δεδεται
10 δια τουτο παντα υπομενω δια τουϲ εκλεκτουϲ ινα και αυτοι ϲωτηριαϲ τυχωϲιν τηϲ εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ μετα δοξηϲ αιωνιου
11 πιϲτοϲ ο λογοϲ ει γαρ ϲυναπεθανομεν και ϲυνζηϲομεν
12 ει υπομενομεν και ϲυνβαϲιλευϲωμεν ει αρνηϲομεθα κακεινοϲ αρνηϲεται ημαϲ
13 ει απιϲτουμεν εκεινοϲ πιϲτοϲ μενει αρνηϲαϲθε γαρ εαυτον ου δυναται
14 ταυτα υπομιμνηϲκε διαμαρτυρομενοϲ ενωπιον του κ̅υ̅ μη λογομαχει επ ουδεν χρηϲιμον επι καταϲτροφη των ακουοντων
15 ϲπουδαϲον ϲεαυτον δοκιμον παραϲτηϲαι τω χ̅ω̅ εργατην ανεπαιϲχυντον ορθοτομουντα τον λογο̅ τηϲ αληθειαϲ
16 ταϲ δε βεβηλουϲ κενοφωνιαϲ περιιϲταϲο επι πλειον γαρ προκοψουϲιν αϲεβειαϲ
17 και ο λογοϲ αυτων ωϲ γαγγραινα νομην εξει ων εϲτιν υμενεοϲ και φιλητοϲ
18 οιτινεϲ περι την αληθειαν ηϲτοχηϲα̅ λεγοντεϲ την αναϲταϲιν ηδη γεγονεναι και ανατρεπουϲιν την τινων πιϲτιν
19 ο {μεντοιϲ ϲτερεοιϲ} [2] θεμελιοϲ του θ̅υ̅ εϲτηκεν εχων την ϲφραγιδα ταυτην εγνω κ̅ϲ̅ τουϲ ονταϲ αυτου και αποϲτητω απο αδικιαϲ παϲ ο ονομαζων το ονομα κ̅υ̅
20 εν μεγαλη δε {οια} [3] ουκ εϲτιν μονον ϲκευη χρυϲα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οϲτρακινα και α μεν ειϲ τιμην α δε ειϲ ατιμιαν
21 εαν ουν τιϲ εκκαθερη εαυτον απο τουτων εϲται ϲκευοϲ ειϲ τιμην ηγιαϲμενον ευχρηϲτον τω δεϲποτη ειϲ παν εργον αγαθον ητοιμαϲμενον
22 ταϲ δε νεωτερικαϲ επιθυμιαϲ φευγε {δικαι} [4] δε δικαιοϲυνην πιϲτιν αγαπην ειρηνην μετα παντων των αγαπωντων τον κ̅ν̅ εκ καθαραϲ καρδιαϲ
23 ταϲ δε μωραϲ και απαιδευτουϲ ζητηϲειϲ παραιτου ειδωϲ οτι γεννωϲι μαχαϲ
24 δουλον δε κ̅υ̅ ου δει μαχεϲθαι αλλα ηπιο̅ ειναι προϲ πανταϲ διδακτικο̅ ανεξικακον
25 εν πραυτητι παιδευοντα τουϲ αντιδιατιθεμενουϲ μηποτε δωη αυτοιϲ ο θ̅ϲ̅ μετανοιαν ειϲ επιγνωϲιν αληθειαϲ ελθειν
26 και {αν�����ϲιν} [5] εκ τηϲ του διαβολου παγιδοϲ εζωγρημενοι υπ αυτου ειϲ το εκεινου θελημα

Примечания:

19  [2] {μεντοι ϲτερεοϲ}
20  [3] {οικια}
22  [4] {διωκαι}
26  [5] {ανανηψωϲιν}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второе послание к Тимофею апостола Павла, 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Иоанна Златоуста
  9. Толкование Феофилакта Болгарского
  10. Новый Библейский Комментарий
  11. Лингвистический. Роджерс
  12. Комментарии Давида Стерна
  13. Библия говорит сегодня
  14. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.