ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 τι ουν ερουμεν επιμενομεν τη αμαρτια ινα η χαριϲ πλεοναϲη
2 μη γενοιτο οιτινεϲ απεθανομεν τη αμαρτια πωϲ ετι ζηϲομεν εν αυτη
3 η αγνοειτε οτι οϲοι εβαπτιϲθημεν ειϲ χ̅ν̅ ι̅ν̅ ειϲ τον θανατον αυτου εβαπτιϲθημεν
4 ϲυνεταφημεν ου̅ αυτω δια του βαπτιϲματοϲ ειϲ τον θανατον ινα ωϲπερ ηγερθη χ̅ϲ̅ εκ νεκρων δια τηϲ δοξηϲ του πατροϲ ουτωϲ και ημιϲ εν καινοτητι ζωηϲ περιπατηϲωμεν
5 ει γαρ ϲυμφυτοι γεγοναμεν τω ομοιωματι του θανατου αυτου αλλα και τηϲ αναϲταϲεωϲ εϲομεθα
6 τουτο γινωϲκοντεϲ οτι ο παλαιοϲ ημων ανθρωποϲ ϲυνεϲταυρωθη ινα καταργηθη το ϲωμα τηϲ αμαρτιαϲ του μηκετι δουλευειν ημαϲ τη αμαρτια
7 ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο τηϲ αμαρτιαϲ {�} [20]
8 ει δε απεθανομεν ϲυν χ̅ω̅ πιϲτευομε̅ οτι και ϲυνζηϲομε̅ αυτω
9 ειδοτεϲ οτι χ̅ϲ̅ εγερθειϲ εκ νεκρων ουκετι αποθνηϲκει θανατοϲ αυτου ουκετι κυριευει
10 ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανε̅ εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θ̅ω̅
11 ουτωϲ και υμειϲ λογιζεϲθε εαυτουϲ ειναι νεκρουϲ μεν τη αμαρτια ζωνταϲ δε τω θ̅ω̅ εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ τω κ̅ω̅ ημων
12 μη ουν βαϲιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων ϲωματι ειϲ το υπακουειν ταιϲ επιθυμιαιϲ αυτου
13 μηδε παριϲτανετε τα μελη υμων οπλα αδικιαϲ τη αμαρτια αλλα παραϲτηϲατε εαυτουϲ τω θ̅ω̅ ωϲει εκ νεκρων ζωνταϲ και τα μελη υμων οπλα δικαιοϲυνηϲ τω θ̅ω̅
14 αμαρτια γαρ υμων ουκετι κυριευϲει ου γαρ εϲτε υπο νομον αλλα υπο χαριν
15 τι ουν αμαρτηϲωμεν οτι ουκ εϲμε̅ υπο νομον αλλα υπο χαριν μη γενοιτο
16 ουκ οιδατε οτι ω παριϲτανετε εαυτουϲ δουλουϲ ειϲ υπακοην δουλοι εϲτε ω υπακουετε ητοι αμαρτιαϲ ειϲ θανατον η υπακοηϲ ειϲ δικαιοϲυνη̅
17 χαριϲ δε τω θ̅ω̅ οτι ητε δουλοι τηϲ αμαρτιαϲ υπηκουϲατε δε εκ καρδιαϲ ειϲ ον παρεδοθητε τυπον διδαχηϲ
18 ελευθερωθεντεϲ ουν απο τηϲ αμαρτιαϲ εδουλωθητε τη δικαιοϲυνη
19 ανθρωπινον λεγω δια την αϲθενιαν τηϲ ϲαρκοϲ υμων ωϲπερ γαρ παρεϲτηϲατε τα μελη υμω̅ δουλα τη ακαθαρϲια και τη ανομια ειϲ την ανομιαν ουτω νυν παραϲτηϲατε τα μελη υμω̅ δουλα τη δικαιοϲυνη ειϲ αγιαϲμον
20 οτε γαρ δουλοι ητε τηϲ αμαρτιαϲ ελευθεροι ητε τη δικαιοϲυνη
21 τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οιϲ νυν επεϲχυνεϲθε το γαρ τελοϲ εκινων θανατοϲ
22 νυνι δε ελευθερωθεντεϲ απο τηϲ αμαρτιαϲ δουλωθε̅τεϲ δε τω θ̅ω̅ εχετε τον καρπον υμων ειϲ αγιαϲμο̅ το {τε} [21] τελοϲ ζωην αιωνιον
23 τα γαρ οψωνια τηϲ αμαρτιαϲ θανατοϲ το δε χαριϲμα του θ̅υ̅ ζωη αιωνιοϲ ε̅ χ̅ω̅ ι̅υ̅ τω κ̅ω̅ ημων

Примечания:

7  [20] {}
22  [21] {δε}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.