ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 ϲυνιϲτημι δε υμι̅ φοιβην την αδελφην ημων ουϲα̅ διακονον τηϲ εκκληϲιαϲ τηϲ εν κε̅χραιαιϲ
2 ινα αυτη̅ προϲδεξηϲθε εν κ̅ω̅ αξιωϲ των αγιων και παραϲτητε αυτη εν ω αν υμων χρηζη πραγματι και γαρ αυτη προϲτατιϲ πολλω̅ εγενηθη και αυτου και εμου
3 αϲπαϲαϲθαι πριϲκα̅ και ακυλαν τουϲ ϲυνεργουϲ μου εν χ̅ω̅ ι̅υ̅
4 οιτινεϲ υπερ τηϲ ψυχηϲ μου το̅ εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οιϲ ουκ εγω μονοϲ ευχαριϲτω αλλα και παϲαι αι εκκληϲιαι τω̅ εθνων
5 και την κατ οικον αυτων εκκληϲιαν αϲπαϲαϲθαι επαινετον τον αγαπητον μου οϲ εϲτιν απαρχη τηϲ αϲιαϲ ειϲ χ̅ν̅
6 αϲπαϲαϲθε μαριαμ ητιϲ πολλα εκοπιαϲεν ειϲ υμαϲ
7 αϲπαϲαϲθαι ανδρονικον και ιουνια̅ τουϲ ϲυγγενειϲ μου και ϲυνεχμαλωτουϲ μου οιτινεϲ ειϲιν επιϲημοι ε̅ τοιϲ αποϲτολοιϲ και προ εμου γεγοναν εν χ̅ω̅
8 αϲπαϲαϲθαι αμπλιατον τον αγαπητο̅ μου εν κ̅ω̅
9 αϲπαϲαϲθε ουρβανο̅ τον ϲυνεργον ημων εν χ̅ω̅ και ϲταχυν τον αγαπητο̅ μου
10 αϲπαϲαϲθε απελλην τον δοκιμο̅ εν χ̅ω̅ αϲπαϲαϲθε τουϲ εκ των αριϲτοβουλου
11 αϲπαϲαϲθε ηρωδιωνα τον ϲυγγενη μου αϲπαϲαϲθε τουϲ εκ των ναρκιϲϲου τουϲ ονταϲ εν κ̅ω̅
12 αϲπαϲαϲθαι τρυφεναν και τρυφωϲα̅ ταϲ κοπιωϲαϲ εν κ̅ω̅ αϲπαϲαϲθαι περϲιδα την αγαπητην ητιϲ πολλα εκοπιαϲεν εν κ̅ω̅
13 αϲπαϲαϲθε ρουφον τον εκλεκτον εν κ̅ω̅ και την μητερα αυτου και εμου
14 αϲπαϲαϲθε αϲυνκριτον φλεγοντα ερμην πατροβαν ερμαν και τουϲ ϲυν αυτοιϲ αδελφουϲ
15 αϲπαϲαϲθε φιλολογον και ιουλιαν νηρεα και την αδελφην αυτου και ολυμπαν και τουϲ ϲυν αυτοιϲ πανταϲ αγιουϲ
16 αϲπαϲαϲθε αλληλουϲ εν φιληματι αγιω αϲπαζονται υμαϲ αι εκκληϲιαι παϲαι του χ̅υ̅
17 παρακαλω δε υμαϲ αδελφοι ϲκοπειν τουϲ ταϲ διχοϲταϲιαϲ και τα ϲκανδαλα παρα την διδαχην ην υμειϲ εμαθετε ποιουνταϲ και εκκλινετε απ αυτων
18 οι γαρ τοιουτοι τω κ̅ω̅ ημων χ̅ω̅ ου δουλευουϲι̅ αλλα τη εαυτων κοιλια και δια τηϲ χρηϲτολογιαϲ και ευλογιαϲ εξαπατωϲι ταϲ καρδιαϲ τω̅ ακακων
19 η γαρ υμων υπακοη ειϲ πανταϲ αφικετο εφ υμιν ουν χαιρω θελω δε υμαϲ ϲοφουϲ μεν ειναι ειϲ το αγαθον ακαιρεουϲ δε ειϲ το κακο̅
20 ο δε θ̅ϲ̅ τηϲ ειρηνηϲ ϲυντριψι τον ϲαταναν υπο τουϲ ποδαϲ υμων εν ταχι η χαριϲ του κ̅υ̅ ημω̅ ι̅υ̅ μεθ υμων
21 αϲπαζεται υμαϲ τιμοθεοϲ ο ϲυνεργοϲ μου και λουκιοϲ και ιαϲων και ϲωϲιπατροϲ οι ϲυγγενειϲ μου
22 αϲπαζομαι υμαϲ εγω τερτιοϲ ο γραψαϲ την επιϲτολην ε̅ κ̅ω̅
23 αϲπαζεται υμαϲ γαιοϲ ο ξενοϲ μου ϗ οληϲ τηϲ εκκληϲιαϲ αϲπαζετε υμαϲ εραϲτοϲ ο οικονομοϲ τηϲ πολεωϲ και κουαρτοϲ ο αδελφοϲ
24 [отсутствует]
25 τω δε δυναμενω υμαϲ ϲτηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και {κ̅υ̅} [39] ι̅υ̅ χ̅υ̅ κατα αποκαλυψι̅ μυϲτηριου χρονοιϲ αιωνιοιϲ ϲεϲιγημενου
26 φανερωθεντοϲ δε νυν δια τε γραφω̅ προφητικων κατ επιταγην του αιωνιου θ̅υ̅ ειϲ υπακοην πιϲτεωϲ ειϲ παντα τα εθνη γνωριϲθεντοϲ
27 μονω ϲοφω θ̅ω̅ δια ι̅υ̅ χ̅υ̅ ω η δοξα ειϲ τουϲ αιωναϲ τω̅ αιωνων αμην

Примечания:

25  [39] {το κηρυγμα}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.