ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 λεγω ουν μη απωϲατο ο θ̅ϲ̅ τον λαον αυτου μη γενοιτο και γαρ εγω ιϲδραηλειτηϲ ειμι εκ ϲπερματοϲ αβρααμ φυληϲ βενιαμειν
2 ουκ απωϲατο ο θ̅ϲ̅ τον λαον αυτου ον προεγνω η ουκ οιδατε εν ηλια τι λεγει η γραφη ωϲ εντυγχανει τω θ̅ω̅ κατα του ι̅η̅λ̅ λεγω̅
3 κ̅ε̅ τουϲ προφηταϲ ϲου απεκτιναν τα θυϲιαϲτηρια ϲου κατεϲκαψαν καγω υπελιφθην μονοϲ και ζητουϲιν την ψυχην μου
4 αλλα τι λεγει αυτω ο χρηματιϲμοϲ κατελιπον εμαυτω επτακιϲχιλιουϲ α̅δραϲ οιτινεϲ ουκ εκαμψαν γονυ τη βααλ
5 ουτωϲ ουν και εν τω νυν καιρω λιμμα κατ εκλογην χαριτοϲ γεγονεν
6 ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επι η χαριϲ ουκετι γεινεται χαριϲ
7 τι ουν ο επιζητει ι̅η̅λ̅ τουτο ουκ επετυχε̅ η δε εκλογη επετυχεν οι δε λοιποι επωρωθηϲαν
8 καθαπερ γεγραπται εδωκεν αυτοιϲ ο ο θ̅ϲ̅ π̅ν̅α̅ κατανυξεωϲ οφθαλμουϲ του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εωϲ τηϲ ϲημερον ημεραϲ
9 και δ̅α̅δ̅ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων ειϲ παγιδα και ειϲ θηραν και ειϲ ϲκανδαλον και ειϲ ανταποδομα αυτοιϲ
10 ϲκοτιϲθητωϲαν οι οφθαλμοι αυτων του μη βλεπειν και τον νωτον αυτων δια παντοϲ ϲυ̅καμψον
11 λεγω ουν μη επταιϲαν ινα πεϲωϲιν μη γενοιτο αλλα τω αυτων παραπτωματι η ϲωτηρια τοιϲ εθνεϲιν ειϲ το παραζηλωϲαι αυτουϲ
12 ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτοϲ κοϲμου και το ηττημα αυτων πλουτοϲ εθνων ποϲω μαλλον το πληρωμα αυτων
13 υμιν δε λεγω τοιϲ εθνεϲιν εφ οϲον μεν ουν ειμι εγω εθνων αποϲτολοϲ την διακονιαν μου δοξαζω
14 ει πωϲ παραζηλωϲω μου τη̅ ϲαρκα και ϲωϲω τιναϲ εξ αυτων
15 ει γαρ η αποβολη αυτω̅ καταλλαγη κοϲμου τιϲ η προϲλημψιϲ ει μη ζωη εκ νεκρων
16 ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
17 ει δε τινεϲ των κλαδων εξεκλαϲθηϲα̅ ϲυ δε αγριελεοϲ ω̅ ενεκεντριϲθηϲ εν αυτοιϲ και ϲυνκοινωνοϲ τηϲ ριζηϲ τηϲ πιοτητοϲ τηϲ ελεαϲ εγενου
18 μη κατακαυχω τω̅ κλαδων ει δε κατακαυχαϲαι ου ϲυ την ριζαν βαϲταζειϲ αλλα η ριζα ϲε
19 εριϲ ουν εξεκλαϲθηϲαν κλαδοι ινα εγω ενκεντριϲθω
20 καλωϲ τη απιϲτια εξεκλαϲθηϲαν ϲυ δε τη πιϲτι εϲτηκαϲ μη υψηλα φρονει αλλα φοβου
21 {τ����υ} [30] ο θ̅ϲ̅ των κατα φυϲι̅ κλαδων ουκ εφιϲατο ουδε ϲου φιϲεται
22 ιδε ουν χρηϲτοτητα και αποτομιαν θ̅υ̅ επι μεν τουϲ πεϲο̅ταϲ αποτομια επι δε ϲε χρηϲτοτητοϲ θ̅υ̅ εαν επιμενηϲ τη χρηϲτοτητι επει και ϲυ εκκοπηϲη
23 κακεινοι δε εαν μη επιμενωϲιν τη απιϲτια ενκεντριϲθηϲονται δυνατοϲ γαρ εϲτιν ο θ̅ϲ̅ παλιν ενκεντριϲαι αυτουϲ
24 ει γαρ ϲυ εκ τηϲ κατα φυϲιν εξεκοπηϲ αγριελαιου και παρα φυϲιν ενεκεντριϲθηϲ ειϲ καλλιελαιο̅ ποϲω μαλλον ουτοι οι κατα φυϲιν ενκεντριϲθηϲο̅ται τη ιδια ελαια
25 ου θελω γαρ υμαϲ αγνοειν αδελφοι το μυϲτηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοιϲ φρονιμοι οτι πωρωϲιϲ απο μερουϲ τω ι̅η̅λ̅ γεγονεν αχριϲ ου το πληρωμα των εθνω̅ ειϲελθη
26 και ουτω παϲ ι̅η̅λ̅ ϲωθηϲεται καθωϲ γεγραπται ηξει εκ ϲιων ο ρυομενοϲ αποϲτρεψει αϲεβιαϲ απο ιακωβ
27 και αυτη αυτοιϲ η παρ εμου διαθηκη οταν αφελωμαι ταϲ αμαρτιαϲ αυτων
28 κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμαϲ κατα δε την εκλογη̅ αγαπητοι δια τουϲ {π̅ρ̅ϲ̅} [31]
29 αμεταμελητα γαρ τα χαριϲματα και η κληϲιϲ του θ̅υ̅
30 {} [32]
31 ουτωϲ και ουτοι νυν ηπιθηϲαν τω υμετερω ελεει ινα και {} [33] νυν ελεηθωϲιν
32 ϲυνεκλιϲεν γαρ ο θ̅ϲ̅ τουϲ πα̅ταϲ ειϲ απιθιαν ινα τουϲ πανταϲ ελεηϲη
33 ω βαθοϲ πλουτου και ϲοφιαϲ και γνωϲεωϲ θ̅υ̅ ωϲ ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαϲτοι αι οδοι αυτου
34 τιϲ γαρ εγνω νουν κ̅υ̅ η τιϲ ϲυμβουλοϲ αυτου εγενετο
35 η τιϲ προεδωκεν αυτω και ανταποδοθηϲετε αυτω
36 οτι εξ αυτου και δι αυτου και ειϲ αυτον τα παντα αυτω η δοξα ειϲ τουϲ αιωναϲ αμην

Примечания:

21  [30] {ει γαρ}
28  [31] {π̅ρ̅α̅ϲ̅}
30  [32] {ωϲπερ γαρ υμειϲ ποτε ηπειθηϲατε τω θ̅ω̅ νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια}
31  [33] {αυτοι}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.