ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 λεγω ουν μη απωϲατο ο θ̅ϲ̅ τον λαον αυτου ον προεγνω μη γενοιτο και γαρ εγω ιϲραηλειτηϲ ειμι εκ ϲπερματοϲ αβρααμ φυληϲ βενιαμειν
2 ουκ απωϲατο ο θ̅ϲ̅ το̅ λαον αυτου ον προεγνω η ουκ οιδατε εν ηλια τι λεγει η γραφη ωϲ εντυγχανει τω θ̅ω̅ κατα του ι̅η̅λ̅
3 κ̅ε̅ τουϲ προφηταϲ ϲου απεκτειναν τα θυϲιαϲτηρια ϲου κατεϲκαψαν καγω υπελειφθην μονοϲ και ζητουϲι̅ την ψυχην μου
4 αλλα τι λεγει αυτω ο χρηματιϲμοϲ κατελειπον εμαυτω επτακιϲχειλιουϲ ανδραϲ οιτινεϲ ουκ εκαμψαν τονυ τη βααλ
5 ουτωϲ ουν και εν τω νυν καιρω λιμμα κατ εκλογην χαριτοϲ γεγονεν
6 ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επι η χαριϲ ουκετι γεινεται χαριϲ
7 τι ουν ο επιζητει ι̅η̅λ̅ τουτο ουκ επετυχεν η δε εκλογη επετυχεν οι δε λοιποι επωρωθηϲαν
8 καθωϲ γεγραπται εδωκεν αυτοιϲ ο θ̅ϲ̅ π̅ν̅α̅ κατανυξεωϲ οφθαλμουϲ του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εωϲ τηϲ ϲημερον ημεραϲ
9 και δ̅α̅δ̅ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων ειϲ παγιδα και ειϲ θηραν και ειϲ ϲκανδαλον και ειϲ ανταποδομα αυτοιϲ
10 ϲκοτιϲθητωϲα̅ οι οφθαλμοι αυτων του μη βλεπειν και τον νωτον αυτω̅ δια παντοϲ ϲυγκαμψον
11 λεγω ουν μη επταιϲαν ινα πεϲωϲιν μη γενοιτο αλλα τω αυτων παραπτωματι η ϲωτηρια τοιϲ εθνεϲιν ειϲ το παραζηλωϲαι αυτουϲ
12 [отсутствует]
13 υμιν δε λεγω τοιϲ εθνεϲιν εφ οϲον μεν ουν ειμι εθνων αποϲτολοϲ την {διαονιαν} [10] μου δοξαζω
14 ει πωϲ παραζηλωϲω μου την ϲαρκα και ϲωϲω τιναϲ εξ αυτων
15 ει γαρ η αποβολη αυτων καταλλαγη κοϲμου τιϲ η προϲλημψιϲ ει μη ζωη εκ νεκρων
16 ει γαρ η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
17 ει δε τινεϲ των κλαδων εξεκλαϲθηϲαν ϲυ δε αγριελεοϲ ω̅ ενεκεντριϲθηϲ εν αυτοιϲ και ϲυνκοινωνοϲ τηϲ ριζηϲ και τηϲ πιοτητοϲ τηϲ ελαιαϲ εγενου
18 μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχαϲε ου ϲυ την ριζαν βαϲταζειϲ αλλ η ριζα ϲε
19 ερειϲ ουν εξεκλαϲθηϲαν κλαδοι ινα εγω ενκεντριϲθω
20 καλωϲ τη απιϲτεια εξεκλαϲθηϲαν ϲυ δε τη πιϲτει εϲτηκαϲ μη υψηλα φρονει αλλα φοβου
21 ει γαρ ο θ̅ϲ̅ των κατα φυϲι̅ κλαδων ουκ εφιϲατο ουδε ϲου φειϲεται
22 ειδε ουν χρηϲτοτητα και αποτομιαν θ̅υ̅ επι με̅ τουϲ πεϲονταϲ αποτομια επι δε ϲε χρηϲτοτηϲ θ̅υ̅ εαν επιμεινηϲ τη χρηϲτοτητι επει και ϲυ εκκοπηϲη
23 κακεινοι δε εαν μη επιμινωϲιν τη απιϲτεια ενκεντριϲθηϲονται δυνατοϲ γαρ εϲτιν ο θ̅ϲ̅ παλι̅ εγκεντριϲαι αυτουϲ
24 ει γαρ ϲυ εκ τηϲ κατα φυϲιν εξεκοπηϲ {αγριελευ} [11] και παρα φυϲιν ενεκεντριϲθηϲ ειϲ καλλιελαιον ποϲω μαλλον ουτοι οι κατα φυϲιν εγκεντριϲθηϲονται τη ιδια ελαια
25 ου γαρ θελω υμαϲ αγνοειν αδελφοι το μυϲτηριον τουτο ινα {} [12] ητε εν εαυτοιϲ φρονιμοι οτι πωρωϲιϲ απο μερουϲ τω ι̅η̅λ̅ γεγονεν αχριϲ ου το πληρωμα των εθνων ειϲελθη
26 και ουτωϲ παϲ ι̅η̅λ̅ ϲωθηϲεται καθωϲ γεγραπται ηξει εκ ϲιων ο ρυομενοϲ αποϲτρεψει αϲεβειαϲ απο ιακωβ
27 και αυτη αυτοιϲ η παρ εμου διαθηκη οταν αφελωμαι ταϲ αμαρτιαϲ αυτων
28 κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμαϲ κατα δε την εκλογη̅ αγαπητοι δια τουϲ π̅ρ̅α̅ϲ̅
29 αμεταμελητα γαρ τα χαριϲματα και η κληϲιϲ του θ̅υ̅
30 ωϲπερ γαρ ποτε υμειϲ ηπειθηϲατε τω θ̅ω̅ νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απιθεια
31 ουτωϲ και ουτοι νυν ηπειθηϲαν τω υμετερω ελεει ινα και αυτοι ελεηθωϲιν
32 ϲυνεκλειϲεν γαρ ο θ̅ϲ̅ τουϲ πανταϲ ειϲ απιθειαν ινα τουϲ πανταϲ ελεηϲη
33 ω βαθοϲ πλουτου και ϲοφιαϲ και γνωϲεωϲ θ̅υ̅ ωϲ ανεξεραυνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαϲτοι αι οδοι αυτου
34 τιϲ γαρ εγνω νουν κ̅υ̅ η τιϲ ϲυμβουλοϲ αυτου εγενετο
35 η τιϲ προεδωκεν αυτω και ανταποδοθηϲεται αυτω
36 οτι εξ αυτου και δι αυτου και ειϲ αυτον τα παντα αυτω η δοξα ειϲ τουϲ αιωναϲ αμην

Примечания:

13  [10] {διακονιαν}
24  [11] {αγριελεου}
25  [12] {μη}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.