ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 οφιλομεν δε ημειϲ οι δυνατοι τα αϲθενηματα των αδυνατω̅ βαϲταζειν και μη εαυτοιϲ αρεϲκειν
2 εκαϲτοϲ ημων τω πληϲιον αρεϲκετω ειϲ το αγαθον προϲ οικοδομην
3 και γαρ ο χ̅ϲ̅ ουχ εαυτω ηρεϲεν αλλα καθωϲ γεγραπται οι ονιδιϲμοι των ονιδιζοντων ϲε επεπεϲαν επ εμε
4 οϲα γαρ προεγραφη ειϲ την ημετεραν διδαϲκαλειαν προεγραφη ινα δια τηϲ υπομονηϲ και δια τηϲ παρακληϲεωϲ των γραφων την ελπιδα εχωμεν
5 ο δε θ̅ϲ̅ τηϲ υπομονηϲ και τηϲ παρακληϲεωϲ δωη υμιν το αυτο φρονειν εν αλληλοιϲ κατα ι̅ν̅ χ̅ν̅
6 ινα ομοθυμαδο̅ εν ενι ϲτοματι δοξαζητε το̅ θ̅ν̅ και π̅ρ̅α̅ του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅
7 διο προϲλαμβανεϲθαι αλληλουϲ καθωϲ και ο χ̅ϲ̅ προϲελαβετο υμαϲ ειϲ δοξαν του θ̅υ̅
8 λεγω γαρ χ̅ν̅ διακονον γεγενηϲθαι περιτομηϲ υπερ αληθειαϲ θ̅υ̅ ειϲ το βεβεωϲαι ταϲ επαγγελειαϲ των π̅ρ̅ω̅ν̅
9 τα δε εθνη υπερ ελεουϲ δοξαϲαι τον θ̅ν̅ καθωϲ γεγραπται δια τουτο εξομολογηϲομαι ϲοι εν εθνεϲιν και τω ονοματι ϲου ψαλω
10 και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου
11 και παλιν αινειτε παντα τα εθνη τον κ̅ν̅ και αιπενεϲατωϲαν αυτον παντεϲ οι λαοι
12 και παλιν ηϲαιαϲ λεγει εϲται η ριζα του ιεϲϲαι και ο ανιϲταμενοϲ αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουϲιν
13 ο δε θ̅ϲ̅ τηϲ ελπιδοϲ πληρωϲαι υμαϲ παϲηϲ χαραϲ και ειρηνηϲ εν τω πιϲτευειν ειϲ το περιϲϲευειν υμαϲ εν τη ελπιδι εν δυναμει π̅ν̅ϲ̅ αγιου
14 πεπειϲμαι δε αδελφοι μου και αυτοϲ εγω περι υμων οτι και αυτοι μεϲτοι εϲται αγαθωϲυνηϲ πεπληρωμενοι παϲηϲ γνωϲεωϲ δυναμενοι και αλληλουϲ νουθετειν
15 τολμηροτερωϲ δε εγραψα υμι̅ απο μερουϲ ωϲ επαναμιμνηϲκων υμαϲ δια την χαριν την δοθειϲαν μοι υπο του θ̅υ̅
16 ειϲ το ειναι με λειτουργον χ̅υ̅ ι̅υ̅ ειϲ τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θ̅υ̅ ινα γενηται η προϲφορα των εθνων ευπροϲδεκτοϲ ηγιαϲμενη εν π̅ν̅ι̅ αγιω
17 εχω ουν καυχηϲιν εν χ̅ω̅ ι̅υ̅ τα προϲ τον θ̅ν̅
18 ου γαρ τολμηϲω τι λαλειν ων ου κατειργαϲατο χ̅ϲ̅ δι εμου ειϲ υπακοην εθνων λογω και εργω
19 εν δυναμει ϲημειων και τερατων εν δυναμει π̅ν̅ϲ̅ αγιου ωϲτε με απο ι̅λ̅η̅μ̅ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χ̅υ̅
20 ουτωϲ δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεϲθε ουχ οπου ωνομαϲθη χ̅ϲ̅ ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω
21 αλλα καθωϲ γεγραπται οιϲ ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοαϲιν ϲυνηϲουϲιν
22 διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προϲ υμαϲ
23 νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοιϲ κλημαϲι τουτοιϲ επιποθεια̅ δε εχων ελθειν προϲ υμαϲ απο πολλων ετων
24 ωϲ αν πορευωμαι ειϲ την ϲπανιαν ελπιζω γαρ πορευομενοϲ θεαϲαϲθε υμαϲ και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερουϲ εμπληϲθω
25 νυνι δε πορευομαι ειϲ ι̅λ̅η̅μ̅ διακονων τοιϲ αγιοιϲ
26 ευδοκηϲαν γαρ μακαιδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιηϲαϲθε ειϲ τουϲ πτωχουϲ των αγιων των εν ι̅λ̅η̅μ̅
27 ηυδοκηϲαν γαρ και οφιλεται ειϲιν αυτων ει γαρ τοιϲ π̅ν̅ι̅κ̅ο̅ι̅ϲ̅ αυτων εκοινωνηϲαν τα εθνη οφιλουϲιν και εν τοιϲ ϲαρκικοιϲ λειτουργηϲαι αυτοιϲ
28 τουτο ουν επιτελεϲαϲ και ϲφραγιϲαμενοϲ αυτοιϲ τον καρπον τουτον απελευϲομαι δι υμων ειϲ ϲπανιαν
29 οιδα δε οτι ερχομενοϲ προϲ υμαϲ εν πληρωματι ευλογιαϲ χ̅υ̅ ελευϲομαι
30 παρακαλω δε υμαϲ αδελφοι δια του κ̅υ̅ ημων ι̅υ̅ χ̅υ̅ και δια τηϲ αγαπηϲ του π̅ν̅ϲ̅ ϲυναγωνιϲαϲθαι μοι εν ταιϲ προϲευχαιϲ υπερ εμου προϲ τον θ̅ν̅
31 ινα ρυϲθω απο των απειθου̅των εν τη ιουδαια και η διακονια μου η ειϲ ι̅λ̅η̅μ̅ ευπροϲδεκτοϲ τοιϲ αγιοιϲ γενηται
32 ινα εν χαρα ελθων προϲ υμαϲ δια θεληματοϲ θ̅υ̅ ϲυναναπαυϲωμαι υμιν
33 ο δε θ̅ϲ̅ τηϲ ειρηνηϲ μετα παντων υμω̅
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.