ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 02 Александрийский кодекс — 5 век

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 παϲα ψυχη εξουϲιαιϲ υπερεχουϲαιϲ υποταϲϲεϲθω ου γαρ εϲτιν εξουϲια ει μη υπο θ̅υ̅ αι δε ουϲαι υπο θ̅υ̅ τεταγμεναι ειϲιν
2 ωϲτε ο αντιταϲϲομενοϲ τη εξουϲια τη του θ̅υ̅ διαταγη ανθεϲτηκεν οι δε α̅θεϲτηκοτεϲ εαυτοιϲ κριμα λημψονται
3 οι γαρ αρχοντεϲ ουκ ειϲιν {φοβωϲ} [15] τω αγαθω εργω αλλα τω κακω θελειϲ δε μη φοβειϲθε την εξουϲιαν το αγαθον ποιει και εξειϲ επαινον εξ αυτηϲ
4 θ̅υ̅ γαρ διακονοϲ εϲτιν ϲοι ειϲ το αγαθον εαν δε το κακον ποιηϲ φοβου ου γαρ εικη την μαχαιραν φορει θ̅υ̅ γαρ διακονοϲ εϲτιν εκδικοϲ ειϲ οργην τω το κακο̅ πραϲϲοντι
5 διο αναγκη υποταϲϲεϲθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την ϲυνειδηϲι̅
6 δια τουτο γαρ και φορουϲ τελειται λειτουργοι γαρ θ̅υ̅ ειϲιν ειϲ αυτο τουτο προϲκαρτερουντεϲ
7 αποδοτε παϲιν ταϲ οφιλαϲ τω τον φορον τον φορον τω το τελοϲ το τελοϲ τω τον φοβον τον φοβον τω την τιμην την τιμην
8 μηδενι μηδεν οφειλεται ει μη το αλληλουϲ αγαπαν ο γαρ αγαπων τον ετερον νομο̅ πεπληρωκεν
9 το γαρ ου μοιχευϲειϲ ου φονευϲειϲ ου κλεψειϲ ουκ επιθυμηϲειϲ και ει τιϲ ετερα εϲτιν εντολη εν τουτω τω λογω ανακεφαλαιουται εν τω αγαπηϲειϲ τον πληϲιον ϲου ωϲ ϲεαυτον
10 πληρωμα ου̅ νομου η αγαπη
11 και τουτο {ιδοντεϲ} [16] τον καιρον οτι ωρα ηδει υμαϲ εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η ϲωτηρια η οτε επιϲτευϲαμε̅
12 η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγιϲεν αποθωμεθα ουν τα εργα του ϲκοτουϲ ενδυϲωμεθα δε τα εργα του φωτοϲ
13 ωϲ εν ημερα ευϲχημονωϲ περιπατηϲωμεν μη κωμοιϲ και μεθαιϲ μη κοιταιϲ και αϲελγειαιϲ μη εριδει και ζηλω
14 αλλα ενδυϲαϲθαι τον κ̅ν̅ ι̅ν̅ χ̅ν̅ και τηϲ ϲαρκοϲ προνοιαν μη ποιειϲθαι ειϲ επιθυμιαν

Примечания:

3  [15] {φοβοϲ}
11  [16] {ιδοτεϲ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание к Римлянам апостола Павла, 13 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Александрийский кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.