Библия » В Заокском Под редакцией Кулаковых

Хр. Рима 6 Христианам Рима 6 глава

1 Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?
2 Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем?
3 Разве не знаете, что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?[1]
4 Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца[2] воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.
5 Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти,[3] то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения.
6 Мы ведь знаем, что прежние мы[4] вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось,[5] и нам уж не быть рабами греха,
7 ибо мертвый греху неподвластен.
8 Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним.
9 Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним.
10 Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда[6] все наши долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.
11 Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе.
12 Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего.
13 Не отдавайте его греху как орудие зла,[7] но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности,
14 и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.
15 Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет!
16 Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности.
17 Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения,[8] которому вас Бог подчинил.[9]
18 Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.
19 К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей.[10] Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения.
20 Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью.[11]
21 Какую же пользу[12] принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.
22 Теперь же, когда от греха вы свободны, когда на служение[13] Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь.
23 Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.

Примечания:

3  [1] — Или: крестившиеся в союз со Христом, в союз со смертью Его крещены были. Греч. предлог эйс в своем первом значении «в связи с» здесь указывает на внутреннее единение верующего со Христом (ср. 1Кор 12:13,27).
4  [2] — В ВЗ и НЗ «слава Божья» есть совокупность признаков, составляющих собой суть Божества, это сумма всех Его совершенств, озаряющих мир светом Его откровений.
5  [3] — Букв.: ибо если мы оказались соединенными (более букв.: сращены) с Ним подобием смерти Его.
6  [4] — Букв.: наш прежний (более букв.: старый/ветхий) человек, т.е. наша греховная природа с ее врожденной склонностью ко греху.
6  [5] — Букв.: чтобы было уничтожено наше тело греха, т.е. тело, принадлежащее греху.
10  [6] — Букв.: Он раз и навсегда умер греху — в том смысле, что Он взял на Себя грехи человечества и совершил всё, что было необходимо сделать в отношении ко греху.
13  [7] — Или: неправды/несправедливости.
17  [8] — Букв.: тому образу учения.
17  [9] — Или: которому были наставлены/которому были переданы.
19  [10] — Букв.: говорю по-человечески из-за немощи вашей плоти.
20  [11] — Букв.: свободны от праведности.
21  [12] — Букв.: плод.
22  [13] — Или: в рабы.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Послание апостола Павла христианам Рима, 6 глава. Под редакцией Кулаковых.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2011, 2015.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Хр. Рима 6 глава, слушать:
Хр. Рима 6 глава в переводах:
Хр. Рима 6 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Мартина Лютера
  8. Серия комментариев МакАртура
  9. Толкования Августина
  10. Толкование Иоанна Златоуста
  11. Толкование Феофилакта Болгарского
  12. Новый Библейский Комментарий
  13. Лингвистический. Роджерс
  14. Комментарии Давида Стерна
  15. Библия говорит сегодня
  16. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.