1 Так что призываю вас, братья: памятуя о милосердии Божьем, отдайте себя полностью Богу как жертву живую, Ему посвященную и для Него угодную — в том будет истинное духовное служение ваше.[1]
2 И не сообразуйтесь с миром[2] этим, а преобразуйтесь через полное обновление ума вашего. Тогда вы сможете на себе познать, что есть воля Божья, и понять, что хорошо и зрело и что Ему угодно.[3]
3 А я, по данной мне благодати, каждому из вас говорю: не думайте о себе более, чем следует, но старайтесь судить о своих способностях здраво, помня, что Бог дал каждому свою меру веры.[4]
4 Ибо как тело наше состоит из многих частей и все они имеют свое особое назначение,
5 так и мы, сколь ни много нас, во Христе составляем одно тело и как части его соединены друг с другом.[5]
6 Мы имеем различные дарования соответственно данной нам благодати. А поэтому, если у кого есть, например, дар возвещать весть Божию,[6] пусть он это и делает согласно вере;
7 у кого дар служения,[7] тот пусть служит; у кого дар учить, пусть учит;
8 умеющий ободрять и должен ободрять. Жертвующий должен жертвовать щедро. Тому, кто призван быть руководителем, надлежит усердствовать; а кто проявляет милосердие, пусть делает это с радостью.[8]
9 Любовь ваша да будет нелицемерной, отвращайтесь от зла и твердо держитесь добра!
10 Будьте преданны друг другу в братской любви, других почитайте выше, чем себя самих.
11 Не ослабевайте в усердии, духом пламенейте,[9] служите Господу.
12 Радуйтесь в надежде, в испытаниях будьте стойки, в молитве — постоянны.
13 Помогайте братьям вашим,[10] когда оказываются они в нужде, и будьте всегда гостеприимны.
14 Благословляйте гонителей ваших, благословляйте, а не проклинайте.
15 С радующимися радуйтесь и с плачущими плачьте.
16 Относитесь участливо друг к другу, не впадайте в высокомерие и держитесь смиренных.[11] Не мните о себе.
17 Никому за зло не воздавайте злом, и то, что вы печетесь только о добром, пусть будет для всех очевидным.
18 Со всеми людьми, насколько это зависит от вас, будьте в мире.
19 Не мстите за себя, возлюбленные мои, но предоставьте всё гневу Божьему. Ибо написано: «Мое возмездие. Я воздам»,[12] — говорит Господь.
20 И более того:
«Если враг твой голоден, накорми его;
если жаждет, напои его;
поступая так, горящие угли соберешь ты ему на голову».[13]
21 Не дай злу победить тебя, но побеждай его добром.
Примечания:
1 [1] ↑ — Букв.: принимаемую Им, (что есть) духовное (или: разумное) служение ваше.
2 [2] ↑ — Или: веком.
2 [3] ↑ — Друг. возм. пер.: воля Божия — Его благая, приятная и совершенная воля.
3 [4] ↑ — Или: но думайте о том, (чтобы обладать) здравой самооценкой согласно вере, которую Бог дал каждому.
5 [5] ↑ — Букв.: а по одному — мы части тела друг друга.
6 [6] ↑ — Или: есть дар проповеди/дар пророчества.
7 [7] ↑ — Очевидно, в знач. служения бытовым нуждам людей.
8 [8] ↑ — Ст. 6−21, а особенно 6−8, в оригинале написаны в сжатом, не поддающемся буквальному переводу изложении.
11 [9] ↑ — Друг. возм. пер.: воспламеняемые Духом.
13 [10] ↑ — Букв.: святым.
16 [11] ↑ — Или: будьте готовы заниматься скромными делами.
20 [13] ↑ — Притч 25:21,22 (LXX). Наиболее вероятный смысл этой метафоры: враг окажется устыженным и из врага превратится в друга.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Послание апостола Павла христианам Рима, 12 глава. Под редакцией Кулаковых.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.