Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
οὗ gen.* sing.* от ὅς (G3739) rel.* pron.*; антецедент — Ἰουδαῖος.
ἔπαινος (G1868) хвала.
ἐξ (G1537) от. Предл.* с gen.* описывает источник.
Послание к Римлянам 2 глава » Римлянам 2:29 — работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 2:29
но 235 [тот] Иудей, 2453 кто 3588 внутренно 1722 2927 [таков], и 2532 [то] обрезание, 4061 [которое] в сердце, 2588 по 1722 духу, 4151 [а] не 3756 по букве: 1121 ему 3739 и похвала 1868 не 3756 от 1537 людей, 444 но 235 от 1537 Бога. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 2:29
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008