Послание к Римлянам 8 глава » Римлянам 8:37 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 8:37

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 8:37 / Рим 8:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τούτοις этом 5125 D-DPN
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
ὑπερνικῶμεν сверхпобеждаем 5245 V-PAI-1P
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγαπήσαντος Полюбившего 25 V-AAP-GSM
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:37

ὑπερνικῶμεν praes.* ind.* act.* от ὑπερνικάω (G5245) покорять, одерживать победу. Предложное сочетание усиливает гл.*: «мы одерживаем самую славную из побед», «превосходная победа» (BAGD*; Fitzmyer*, 534). Имеется в виду полная победа одной из сторон — окончательное искоренение противника или врага.
ἀγαπήσαντος aor.* act.* part.* от ἀγαπάω (G25) любить. Subst.* part.* подчеркивает особенность. Aor.* подчеркивает логически необходимое, предшествующее действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 8:37 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.