БиблияРим Римлянам 8:38стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 8:38

Подстрочник:
Римлянам 8:38

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

38
πέπεισμαι Я убеждён 3982 V-RPI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
οὔτε и не 3777 CONJ-N
θάνατος смерть 2288 N-NSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἀρχαὶ нача́ла 746 N-NPF
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἐνεστῶτα настоящее 1764 V-RAP-NPN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
μέλλοντα готовящееся 3195 V-PAP-NPN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
δυνάμεις силы 1411 N-NPF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 8:38

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 я уверен, 3982 что 3754 ни 3777 смерть, 2288 ни 3777 жизнь, 2222 ни 3777 Ангелы, 32 ни 3777 Начала, 746 ни 3777 Силы, 1411 ни 3777 настоящее, 1764 ни 3777 будущее, 3195

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 8:38

Ибо 1063 я уверен, 3982 что 3754 ни 3777 смерть, 2288 ни 3777 жизнь, 2222 ни 3777 Ангелы, 32 ни 3777 Начала, 746 ни 3777 Силы, 1411 ни 3777 настоящее, 1764 ни 3777 будущее, 3195

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:38

πέπεισμαι perf.* ind.* pass.* от πείθω (G3982) убеждать; pass.* убеждаться. Perf.* предполагает действие в прошлом с продолжающимся результатом.
ἐνεστῶτα perf.* pass.* part.* от ἐνίστημι (G1764) вкладывать, perf.* быть под рукой, присутствовать. Part.* в роли subst.* Указывает на текущие события и обстоятельства (Cranfield*).
μέλλοντα praes.* act.* part.* acc.* n.* pl.* от μέλλω (G3195) собираться быть; здесь: «грядущие события».
δύναμις (G1411) сила.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 8:38 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.